Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

-Вы не слышали?-Шарлотта Де Сов приподнялась на локти.-он умер от туберкулеза еще неделю назад.

-Королева-мать знает?-я приподнялась с постели.-а Генрих?

-Ну, королеве-матери я ничего не говорила, а Генрих III никак не отреагировал. Король Наваррский очень счастлив, ибо сами понимаете, что теперь его шансы заполучить всю Францию становятся все больше и больше, а вера крепнет с каждым днем.-Шарлотта села прямо, склонив голову на бок, она нахмурилась.-я вижу печаль в Вашем взгляде, моя милая. Вам отказали или Вы так и не признались?

-Скорее не призналась.-вдохнув я подошла к столу, и облокотившись ладонями о столешницу, облизала пересохшие губы.-я отношусь к ней, как к жемчужине, что прячется в своей крепкой раковине невинности, и хотя слухи о ней в большинстве своем жестокие, но правдивые, да только я ее такой видеть не могу, ибо относится она ко мне, как к заблудшей временами сестре.

-Королева Маргарита такая же женщина, как и мы с Вами, моя дорогая.-Шарлотта нежно приобняла меня за плечи и положив подбородок на плечо, она вздохнула.-придете на мою свадьбу?

-Свадьбу?-удивленно спросила я.-простите за столь некрасивое любопытство, но с кем?

-Как с кем? С герцогом Де Гизом, милая. Мы решили, что было бы неплохо соединить наш столь неожиданный союз браком. Неужели Вы подумали, что я захочу столкнуть королеву Маргариту и занять ее место при дворе? Глупенькая Вы моя,-на лице Шарлотты снова появилась ее невинная улыбка.

-Но я думала, что наш бедный герцог был такой же целью, как и герцог Анжуйский, и гасконец. К тому же, мне казалось, что у королевы-матери были на него другие планы.-не понимая, как так получилось, начала было рассуждать я.

-Если хотите знать, то я готова нести нашу с ним любовь, как самый тяжкий крест, и если Вы или королева-мать против нашего союза, то Вы должны знать, что мне это безразлично.-Шарлотта направилась к двери, и уже отбросила в сторону стул.

-Но что скажет Марго? Вы выходите замуж за ее давнюю и самую больно бьющую любовь.-остановила на секунду ее я.

-Моей любви хватит на нас двоих. Пусть он будет моим приговоренным узником, но Марго он больше не достанется.-Шарлотта де Сов громко хлопнула дверью и я слышала, как по каменной лестнице эхом до меня доносится ее цокот.


Как же меня тошнит от этой игры Версаля. Кто бы знал, как я устала. Сгорать от чувства неразделенной страсти, слышать сплетни о постели той или иной персоны двора, и постоянно быть на мушке королевы-матери Медичи. Словно здесь мне приходится каждый раз надевать маски угодные настроению сегодняшнего дня в придворном авангарде. Три кротких стука на секунду выбили меня из размышлений, но стоило мне обернуться, как я почувствовала скребущихся кошек в своей душе. Это было всегда, когда мне приходилось просто стоять рядом с Марго, слушать сплетни о ее новых любовниках, и понимать, что если мои чувства станут доступны двору, то она пропадет в разврате стыдливых сплетен. Королева Марго прошла в спальню, и протянув свою нежную кисть к моему плечу, она вздохнула и робко спросила меня.


-Шарлотта так недовольно покинула замок. Вы поссорились?-ее тихий голос заставляя мочки моих ушей дрожать от неподдельного возбуждения, ибо ее тихий, словно шепот голосок всегда заставлял меня испытывать нечто больше, чем просто страсть.

-Мы немного недопоняли друг друга. Такое случается, и я думаю, что Вам не стоит обращать внимание на это.-я коснулась обеими ладонями ее талии.

-Я зашла сказать Вам, что Генрих хотел отпраздновать мое возвращение домой, и сегодня устроить пышный прием. Пожалуйста, будьте со мной, когда мой муж произнесет свой лестный на зависть придворным дамам тост. Я хочу сжимать в этот момент Вашу ладонь.-она склонилась над моим лбом, и ее нежным губы коснулись его.-это очень важно для меня.


И согласилась я. Покорится ее нежности – моя одержимая страсть, что так давно заставляет мурашки блуждать по непокорному телу. Прежде чем выйти из моей спальни, Марго подняла ранее брошенный де Сов высокий стул, и крепко сжав его спинку, она потопталась на месте и вздохнув, хотела было что-то сказать, но кивнув своим мыслям, она просто вышла из покоев. Ее шлейф ягодного парфюма тянулся от моей спальни по всему замку, и я, упиваясь этим приторно-терпким запахом, просто сходила с ума от желания, что жжением в бутоне отзывалось каждый раз, когда королева Наваррская просто прикасалась моей кожи. Я вынула из стопки листов тот, что ждал своего последнего слова в мною написанную поэме, и я наконец-то поставила точку в игре этих строк, рифм, этих бессонных ночей.


История давняя - быль или сон? -

Дошла и до наших дней.

И кто-то бывает ещё восхищён

Игрой неподдельных страстей.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги