Читаем Нежный цвет чертополоха полностью

– Вот и хорошо, – смягчившись улыбнулась дама. – Я рада видеть вас в моём доме. Вы могли бы служить фрейлиной при моей дочери, пока она живёт у нас, ну, а там, может, и вовсе останетесь при мне. К сожалению, в замке очень мало молодых незамужних девушек, а так как вы свободны, то, думаю, могли бы занять эту должность. Полагаю, и мой Генрих несказанно обрадуется, если вы останетесь подольше погостить у нас, – многозначительно взглянула леди.

– Что? – растерялась девушка.

«На что она намекает? – задумалась Франческа и, тут же сообразив, мысленно выругалась: – Вот ведь чёртова сводня! Значит, в жёны господину Генриху я не гожусь, а в фаворитки – пожалуйста?! Ну уж нет, старая стерва! У меня свои планы на твоего сыночка. Вашему семейству придётся вернуть мой Шапеллот», – кипела мадмуазель Вандом, но, вспомнив, что она примерная дочь, поспешно потупилась и пролепетала.

– Конечно, моя госпожа, мне очень приятно ваше предложение, но на это надо получить разрешения моего отца, – Франческа даже умудрилась покраснеть, правда скорее от сдерживаемого возмущения, а не от стыдливости. – Вы правильно говорили, он так долго искал меня и теперь не желает расставаться. Да и я безумно рада, что нашла его, – последнее утверждение было сказано абсолютно искренне.

– Ох, уж эти мужчины! Все они собственники! – сердито покачала головой леди Мария и покровительственно потрепала щёчку Франчески. – Разве можно скрывать такую красоту от света? Думаю, юной девушке гораздо интереснее развлекаться на пирах в нашем замке, чем сидеть в заточении в Бревьярде. Я поговорю с графом, – снисходительно пообещала графиня Шампани.

Франческа смущённо улыбнулась, а в её голове между тем роились противоречивые мысли. «С одной стороны, находясь в замке, я смогу находиться ближе к Генриху. А это значит, мне будет легче вскружить ему голову, но, с другой стороны, я лишусь защиты отца. И кто его знает, как всё повернётся?» – терзалась юная леди.

Приняв молчание собеседницы за согласие, госпожа проговорила:

– Вот и славно, теперь нам нужно найти Камиллу – племянницу его святейшества. Она тоже согласилась стать фрейлиной в моём замке, – разглядывая гостей, уточнила графиня Шампани и сделала знак пажу. Мальчишка помчался искать девушку, а хозяйка взялась расспрашивать Франческу о жизни в монастыре.

Вопросы госпожи были для мадмуазель Вандом настоящей пыткой. Она устала выкручиваться, а тут ещё в зале начались танцы, и Франческе ужасно хотелось поскорей пуститься в пляс, а не ублажать разговорами престарелую леди.

Наконец подошла Камилла, темноволосая девушка со строгим взглядом серых глаз, совсем не соответствующим её юному возрасту. Госпожа представила девушек друг другу и наконец отвлеклась от первоначального разговора. Наблюдая за танцующими гостями, женщины перебрасывались ничего не значащими фразами, и Франческа сидела словно на иголках. Но тут к хозяйке замка подошли великовозрастные дамы и, сжалившись над скучающими девушками, графиня понимающе улыбнулась.

– Ну что ж, мои дорогие, идите, повеселитесь, сколько можно меня опекать? – сделала знак госпожа, и Франческа, счастливо переглянувшись с Камиллой и младшей леди Марией, поднялись и поклонились.

Фрейлины, сопровождая сестру Генриха, поспешили удаться, а на их места уселись пожилые матроны. Праздник продолжался, и мадмуазель Вандом возлагала на него огромные надежды.

Глава седьмая

Пестрый водоворот захватил главную залу. Разодетые в роскошные наряды господа кружились в танце, создавая впечатление россыпи разноцветной мозаики, постоянно перемешиваемой чье-то невидимой рукой. Лёгкие вуали женщин развивались вихрем волн, пышные перья на головных уборах мужчин покачивались в такт музыки, а воздух, наполненный хмельным весельем, источал флюиды игривой вольности и лёгкого флирта. Беспечная суета танца окружила Франческу, и она не поняла, каким образом толпа разъединила её с новыми подругами. Не обнаружив за столом отца, девушка растерялась и, остановившись посредине зала, пыталась в мелькающем хороводе отыскать знакомые лица.

– Разве можно столь очаровательной девушке скучать на празднике? – раздался за спиной знакомый голос, и Франческа, вздрогнув от неожиданности, развернулась.

Перед ней стоял тот самый незнакомец, ранее разглядывающий её за столом. Одетый в темно-синее блио, стянутое в талии широким кожаным поясом, он был на полголовы выше ее и несколько сутулился. Молодой мужчина взял её ладонь и, нежно прикоснувшись, поцеловал:

– Что вы себе позволяете? Так нагло хватать меня за руки! – фыркнула гордячка и, не выдержав, спросила: – Мы с вами разве знакомы?

– Нет, вы неисправимы! – улыбнулся незнакомец. – Хотя внешне вы и пригладили свои невыносимые колючки, но всё так же своенравны и капризны, моя милая леди Чертополох.

Франческа нахмурилась и, взглянув в глаза цвета спелого каштана, вспомнила рыцаря: «Конечно, как же я сразу не поняла? Раз он верный пёс графа Шампани, надо было думать, что я встречу его на пиру у Генриха!»

– Так вы ле Феррон! – выдохнула она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное