Читаем Незначительное (ЛП) полностью

  Прохожие едва останавливались, чтобы взглянуть на размытое изображение Дайаны Уиллс, прежде чем качать головами и идти дальше. В пивных, продуктовых лавках, аптеках, укомплектованных миловидными женщинами в удобных туфлях и безупречных розовых мундирах, было то же самое. Даже смотритель спиритуалистической церкви Колдер-Вэлли не мог дать надежды на наблюдение. И только когда Патель, утомленный вездесущим моросящим дождем, катившимся с холмов волнами, нырнул в кафе; для убежища, которое он ударил повезло. У стойки он заказал чайник чая и два ломтика тоста, затем сел и стал ждать. Единственным другим покупателем была женщина в дафлкоте, машинально покачивавшая ручку коляски, когда она раскошелилась на большой кусок маракуйи.





  Вторая женщина, стоявшая за прилавком, принесла заказ Пателя на подносе. Она ставила чайник на круглый стол, когда ее рука замерла в воздухе.





  — Что это?





  Она смотрела на тонкую стопку фотографий возле руки Пателя.





  Пока Патель объяснял, она продолжала разгружать свой поднос. — О, да, — сказала она, закончив. «Обычный, приходит все время».





  "Ты уверен?"





  «Выходные».





  "Каждые выходные?"





  — Нет, — теребя хлопковую ткань на фартуке. "Не каждый. Любой другой, может быть.





  «Она была здесь в эти выходные, просто ушла?»





  — Дай-ка посмотреть, я… Нет. Нет, я уверен, что запомнил. Чайник, как у вас, но некрепкий, лишняя вода. Всегда достает чайный пакетик, как только чайник на столе. Платить большие деньги за что-то безвкусное — не мой способ делать вещи, но здесь есть кое-что похуже, чем у нее, так что я никогда ничего не говорю. Доброе утро, привет, можно пару слов о погоде. Да, чайник чая и кусочек морковного пирога.





  — Дайана Уиллс, — сказал Патель.





  «Это ее имя? Нечасто я знаю имена людей.





  — Но вы уверены, что это та женщина, которую вы знаете?





  Она взяла один из листов и внимательно его рассмотрела. «Ужасное сходство, но это точно она».





  — А когда она здесь, — сказал Патель, — по выходным, я полагаю, вы не представляете, где она останавливается?





  — Что же она сделала, это… что ты сказал? — Дайана Уиллис?





  «Уиллс».





  «Уиллс».





  "Ничего такого."





  «Кажется, слишком много суеты, чтобы заниматься ничем».





  «Мы хотим связаться с ней, с полицией, мы должны ей кое-что сказать. Это важно."





  «Раньше мне нравилось слушать эти сообщения по радио», — сказала женщина, садясь на стул напротив Пателя. «После новостей. У нас есть срочное сообщение для такой-то, такой-то, в настоящее время на отдыхе в таком-то, таком-то, не могла бы она связаться с такой-то больницей , где ее мать, миссис такая-то, такая-то серьезно больна. Вы не получите их так много больше. Интересно, почему это так?»





  Патель глубоко вздохнул. — Значит, ты понятия не имеешь, где она остановилась?





  — Не говорите, что я так сказала, — сказала женщина, вставая, — но почему бы вам не спросить в том книжном магазине на главной дороге? Там ее подруга, к которой она приходит.





  — Какой именно магазин? — спросил Патель. Насколько он помнил, их было трое, возможно, четверо.





  «Вверх по холму, за поворотом на Хептонстолл, мимо ресторана со здоровой едой. Вот он.





  Патель начал двигаться, и она положила руку ему на плечо. — Скорее всего, они не соберутся и не уйдут в ближайшие пять минут. А тем временем чай закипит, а твой тост свернется и остынет.





  Вопреки совету жены и Линн, Майкл Моррисон вышел из дома, отмахнувшись от репортеров и пригрозив ударить оператора, который расположился возле гаража и отказался двигаться. Через двадцать минут он вернулся: переходя мост у пристани, он увидел людей с палками, медленно расчищавших тропинку через лес.





  "Расследование!" — крикнул он Линн Келлог, врываясь обратно в дом. «Ты уже принял решение!»





  "Это не правда."





  "Нет? Тогда что там происходит?





  — Что ты имеешь в виду?





  — Поисковые отряды, вот что я имею в виду. Не продолжай так, разыскивая тех, кто, по твоему мнению, еще жив.





  — Майкл, — сказала Лоррейн. «Пожалуйста, не надо».





  "Эмили!" — закричал Майкл прямо в лицо Линн. «Все остальное — прикрытие. Ты думаешь, что она чертовски мертва.





  "Мистер. Моррисон, Майкл, это неправда.





  «Не лги мне. Я ее отец, так что не надо. На мгновение Линн подумала, что он собирается наброситься на нее, но вместо этого он вылетел из комнаты.





  Лоррейн последовала за ним на кухню, где он открывал новую бутылку вина. — Думаешь, тебе следует…? — начала она, но взгляда в его глаза, когда он повернулся к ней, было достаточно, чтобы заглушить ее слова.





  — Это рутина, — объяснила Линн, когда Лоррейн вернулась в гостиную. «Такие случаи».





  Лоррейн медленно кивнула, так и не поверив. «Все из-за этого стресса, — сказала она, — почему Майкл пьет. До того, как он потерял работу, ему пришлось переехать, он вообще почти не пил».





  На кухне Майкл закурил новую сигарету и налил еще бокал вина. Сидя за стойкой для завтрака, упершись локтями в пятнистую поверхность, он мысленно спешил в больницу и видел правду на лице Дианы прежде, чем медсестра или врач успели его перехватить, тихонько отвести в сторону, объяснить. «Мы отчаянно сожалеем, мистер Моррисон. Мы сделали все, что могли. Боюсь, Джеймс ускользнул от нас.





  Ускользнул.





Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения