Резник выпрямился и втянулся. Марсия поставила перед ним чашку эспрессо, а Сюзанна Олдс протянула ей пятифунтовую банкноту, протянув руку для сдачи. «Если мой клиент подаст на вас в суд, вам может понадобиться каждый пенни, который у вас есть».
— Килпатрик?
«Угу».
— Я уверен, что вы даете ему лучший совет. Кроме того, из того, что я слышал, я сомневаюсь, что он хотел бы, чтобы его сексуальные предпочтения были во всех новостях.
Сюзанна Олдс медленно подняла бровь. — Я не замечал тебя как ханжу.
Резник попробовал свой эспрессо. — Еще одна ошибка, — сказал он.
Сюзанна Олдс рассмеялась, но почувствовала, что, возможно, это правда. Однажды в полупьяном состоянии, слишком много шампанского слишком быстро после знаменитой победы, она не столько сделала ему предложение, сколько дала понять, что если он сделает ей предложение, она не будет ни шокирована, ни оскорблена. Резник ясно дал понять, что их отношения, какими бы ограниченными и профессиональными они ни были, уже были близки к границам того, что он мог вынести.
— Эмили Моррисон, — сказала Сюзанна Олдс, — до сих пор не нашли?
Еще одно встряхивание головой.
— Не ближе к тому, чтобы получить зацепку?
Бабушка Глории думала, что узнала на рисунке Стивена Шепперда кого-то, кого она помнила со школы, но не думала, что когда-либо видела его с Глорией. Завуч снова столкнулась с инцидентом в раздевалке, в результате чего теперь она сомневалась, была ли Глория вообще там. Линн Келлог познакомилась с Джоан Шепперд в конце школьного дня и заслужила поджатые губы и ледяные взгляды. — Нет, — сказал Резник. "Не много." Он допивал свой эспрессо и потянулся за сумкой. — Спасибо за кофе, — сказал он, торопясь уйти.
«Я здесь, чтобы увидеть Дебби», — сказала Линн Келлог, мать Дебби, неумолимая в кримплене, стояла на пороге.
— Ты друг?
"Не совсем. Хотя я ее знаю.
— Ты друг Кевина. Это было не совсем похоже на обвинение в переносе заразной болезни, но похоже.
«Кевин и я работаем вместе, да».
— Не думаю, что Дебби захочет тебя видеть.
Линн приняла позицию, которая говорила, что от нее не так просто избавиться. «Я думаю, что она должна», — сказала она.
Если бы было куда идти пешком, они бы так и сделали, но вместо этого сели в машину Линн. Дебби, подумала Линн, отчасти была рада уйти из дома, подальше от матери, отчасти встревожена, как будто не знала, как ей поступить и что ей сказать.
По мере того как вокруг них становилось все холоднее и темнее, они говорили о ребенке, о попытках Дебби устроиться на другую работу на полставки, об одежде, о чем угодно, кроме того, о чем, как они знали, они собирались поговорить.
— Как Кевин? — внезапно спросила Линн, прямо посреди того, что Дебби говорила о кольцах для прорезывания зубов.
— Не знаю, — запнулась она.
— Но ты его видел?
"Один раз. Только один раз, недавно. Это было нехорошо. Это было безнадежно».
— Что ты имеешь в виду?
«Мы гребли. Мы просто гребли».
"Что вы ожидали?" — резко сказала Линн.
"Что ж …"
"Хорошо что?"
«Какой в этом смысл, если, когда мы видимся, спустя столько времени, мы только и делаем, что ссоримся?»
«Конечно, это потому, что так было все это время».
— Что ты имеешь в виду?
— Послушайте, — повернувшись спиной к своему месту, прижав руку к голове Дебби, — почему вы расстались, причины, кто от кого ушел, это не мое дело. Но учитывая, что это произошло, я не вижу, что вы можете ожидать, кроме как спорить. По крайней мере, поначалу.
— Тогда в чем смысл?
«Суть в том, чтобы попытаться разобраться во всем. Переспорьте их. Все пошло не так. Вы не собираетесь бросаться друг другу в объятия, милая голубка. Над этим нужно работать, и это будет нелегко, но это нужно сделать». Она подождала, пока Дебби снова посмотрит на нее. — Если только ты действительно не хочешь, чтобы все закончилось. В таком случае, я думаю, вам следует быть честным и сказать так: разводитесь».
"Нет."
"Почему нет?"
Дебби не ответила; вместо этого она посмотрела в окно, на ряд почти одинаковых домов, в которых светились огни. На двенадцатилетнего мальчика в красно-белой шерстяной шапке, катающегося на скейтборде по тротуару и переваливающегося через бордюр. В машине было достаточно холодно, чтобы покрыть ее руки мурашками; по крайней мере, она думала, что это был холод.
— Он отец ребенка, — сказала Линн.
— Он так себя не ведет.
— Тогда, может быть, тебе следует поговорить об этом, а потом дать ему еще один шанс.
Дебби снова отвела взгляд, теперь глядя прямо в ветровое стекло, красивое личико с маленьким ртом и крошечным шрамом слева от подбородка.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература