Резник так и делает. Подозреваемый имел широкие возможности знать обеих девушек, по его собственному признанию, знал одну из них; его положение в школах, как человека, работавшего там, и благодаря его тесному общению с одним из учителей, делало его кем-то, кого дети знали бы в каком-то неопределенном официальном качестве и, вероятно, могли бы доверять. Время от времени практиковалось бегать по площадке для отдыха, где, как известно, играли оба ребенка и откуда один из них исчез. Было предположение, сильное, но не определенное, что он бегал в районе дома второй девушки примерно в то время, когда она пропала. Подозреваемый отрицал это, предоставив алиби, которое не выдерживало никакой критики. Кроме того, кто-то — возможно, собственная жена подозреваемого — обратил внимание полиции на тот факт, что он контактировал как с первым ребенком, так и со вторым. Она намекнула, что у нее могут быть доказательства против подозреваемого, хотя и отказалась сказать, что именно. Разве она не говорила: смотри, ответы здесь, если только ты присмотришься достаточно внимательно, чтобы найти их?
Скелтон пробует свой кофе, подкрепляет его еще виски. Приглушенный, сверху, звук смыва унитаза, его дочь или его жена.
— Значит, Чарли, не только дом, но и машина?
«Да, — говорит Резник, — и дом, и машина».
Незадолго до семи машины выехали на дорогу, холодное утро, окутанное мраком и морозом. Молоко плывет дальше по противоположной стороне; Медсестра, проходившая мимо, собиралась начать утреннюю смену в Квинсе. Резник перехватил газетницу с улыбкой, и, лишь вопросительно взглянув, она передала телеграф Шеппердса в его протянутую руку. Кивок, и Грэм Миллингтон резко постучал в дверь, надавил большим пальцем на звонок и оставил его там. Внутри дома зажегся свет, послышались шаги и встревоженные голоса.
"Г-жа. Шеппард…”
Джоан Шепперд смотрела на полдюжины мужчин в пальто, на одну женщину, неподвижную, с едва заметными пятнами их дыхания в воздухе.
"Г-жа. Шепперд, — сказал Резник, — у нас есть ордер на обыск…
Прижав халат к воротнику, она сделала шаг назад в дом и повернулась в сторону, чтобы впустить их.
— Джоан, что за черт…? У подножия лестницы поднимается третий, Стивен Шепперд, в полосатой пижамной куртке поверх обычных серых брюк, на ногах ковровые тапочки.
«Я думаю, — сказал Резник, когда офицеры проходили мимо него, — было бы неплохо, если бы вы с женой присели где-нибудь, пока мы не закончим».
Шеппард колебался, его глаза были дикими, и наконец он остановился на безжалостном взгляде своей жены.
"Мистер. Шепперд.
Он прошел остаток пути в холл, двигаясь к передней комнате.
«Возможно, не там», — сказал Резник. — Я ожидаю, что мы будем там довольно заняты. Вот… — подталкивая газету к себе, — почему бы не отнести это на кухню?
Не говоря ни слова, пара сделала, как им было сказано, смущенно усевшись за маленький столик, Марк Дивайн, сложив руки в дверном проеме, с ухмылкой на лице.
Патель и Линн обходили верхний этаж, комнату за комнатой, сначала ящики и шкафы, самые очевидные места. Впереди Миллингтон и Нейлор двигали мебель к центру, чтобы было легче оторвать ковер от досок. «Интересно, — сказал Резник через плечо Дивайна, — не будете ли вы так любезны дать нам ключи от вашей машины?»
Констебль Хансен, которого на этот раз позаимствовали из-за его навыков обращения с механическими вещами, с ухмылкой поймал ключи и обратил свое внимание на станцию регистрации Е у обочины.
Тридцать минут спустя ни один из Шеппардов не шевелился, газета лежала между ними, сложенная и непрочитанная; Глаза Стивена были либо закрыты, либо сосредоточены на его руках, толстых выступах жесткой кожи в уголках ладоней, кончиках пальцев. Все, что делала Джоан, так это смотрела на него.
Дивайн время от времени вздыхал; переминался с ноги на ногу, забавлялся сценариями того, что случилось бы с таким человеком, как Шеппард, если бы он оказался в тюрьме.
— Ковер в гостиной, — сказал Резник, — когда его постелили?
— Где-то прошлым летом, — сказал Стивен.
— Сентябрь, — сказала его жена.
— А старый?
"Что насчет этого?"
"Что с ним случилось?"
— Ты имеешь в виду, чтобы заставить нас заменить его?
"Если хочешь."
Стивен кашлянул и заерзал на стуле, трое смотрели на него, и он не хотел смотреть никому из них в лицо.
«Я работал над тормозами, — сказал он. "Метро."
"В гостинной?"
«Я не хотел всей этой суеты, связанной с тем, чтобы нести вещи вниз по лестнице».
«Он не хотел испачкать свои драгоценные инструменты грязным маслом, — сказала Джоан. «Вместо этого он размазал его по всему ковру».
«Это было неудачно, — сказал Стивен.
«Это был ужасный беспорядок. Испортил ковер, ковер, все.
— Мы давно говорили о новом ковре, — сказал Стивен.
— Что это было с ковриком? — спросил Резник. «Там был коврик, а также ковер?
Джоан кивнула. «Стивен прав, старый ковер был изношен и истончен; мы купили ковер год назад или около того, чтобы скрыть его, чтобы он выглядел более респектабельно».
— Какого цвета был ковер? — спросил Резник.
"Ой. синий. Но оно исчезло, вы знаете. Какая-то серовато-голубая».
— А ковер?
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература