— Вот, кстати, нашел… — Я непроизвольно ахаю при виде серебряной монетки. — Медальон, который лежал рядом… сама понимаешь…
— С телом мистера Ларкина, — шепчу я, Трипп кивает. Беру в руку монетку — она размером с четвертак, с ушком для цепочки. На ней — собачий оскал и надпись: «Таверна „Бешеный пес“»; а ниже чуть поменьше: «Кусай первым». С обратной стороны большими печатными буквами выгравировано «Билли».
— Ты права, — говорит Трипп. — Она наверняка принадлежала мистеру Ларкину, раз тут его имя. — Он опускает плечи. — Жаль, я ее сразу не рассмотрел. От стольких бы бед себя и других уберег.
— Думаешь, Шейн или Шарлотта заметили, как ты ее поднял?
— Вряд ли.
Вглядываюсь в медальон.
— Никогда не слышала, чтобы мистера Ларкина называли «Билли». Может, в детстве? Как уменьшительное от Уильяма. — Провожу большим пальцем по выпуклой собачьей морде. — Ты не гуглил таверну «Бешеный пес»?
— Не-а, — говорит Трипп и хитро улыбается. — Не хотел лишать тебя удовольствия.
Кладу медальон на стол, открываю поисковик и набираю название таверны.
— Их тут несколько, — сообщаю, просматривая результаты. — В том числе в Норт-Вудстоке, Нью-Гэмпшир. — Отрываю глаза от телефона и прикидываю: — Не так уж далеко от Линкольна — родины Декстера Роббинса. Может быть… Черт! Что, если это был Декстер? Вдруг это он ругался с мистером Ларкином в лесу?
— Что-то многовато народу в лесу набирается. — Трипп крутит медальон в руке. — Я мог бы спросить у Шейна. Думаешь, стоит?
— И нарушить ваш с ним договор? Я бы не стала открывать этот ящик Пандоры, особенно после вашей вчерашней стычки у Шарлотты. Лучше попробовать разобраться самим. — Тыкаю в телефон и показываю гугл-карту с маршрутом. — До таверны «Бешеный пес» два часа езды…
Губы Триппа складываются в полуулыбку:
— И что ты предлагаешь?
В животе защекотало. Сколько ни роюсь в своих воспоминаниях, никаких романтических чувств к Триппу не припомню. Мы много времени проводили вместе, потому что дружили, не более. То ли дело теперь. Каждый раз, как он улыбается, внутри начинают порхать бабочки. Дело даже не столько в бабочках. Несмотря на все, что навалилось на него за прошедшие четыре года — да и до того, — он не ожесточился. Не оставил надежду, не плюнул на всех и вся. На него можно положиться, с ним легко и весело — пусть и смеется он в основном надо мной.
Забираю у Триппа медальон и вешаю на ключи как брелок. Потом машу связкой перед его носом:
— Как насчет небольшой экскурсии?
Глава 32
Трипп
Всю дорогу до Нью-Гэмпшира за окном мелькал суровый январский пейзаж. Я весь ушел в себя. Нелегко осмыслить то, что Бринн сказала про Шейна, особенно когда я еще толком не свыкся с невиновностью отца.
Не то чтобы я последние четыре года его боялся или опасался, что пострадает кто-то еще. Даже при полной уверенности, что отец убил мистера Ларкина, я не сомневался, что это ужасная, но единичная ошибка, которую он не повторит. Однако мысль о совершенном им злодеянии, как и о собственной роли в сокрытии улик, сильно испортила наши отношения. Я привык его избегать.
Утром перед тем, как встретиться с Бринн в «Луче света», я нарочно громко шумел, надеясь разбудить отца. Впервые за четыре года сам хотел с ним поговорить. Даже не знаю о чем — как объяснить человеку, что считал его способным на
Только отца пушкой не разбудишь. Перед уходом я набрал в телефоне: «У тебя на неделе будет время поговорить?» — и тут же стер — неестественный вопрос его только насторожит.
Так что пока мы движемся на север по девяносто третьему шоссе, от папы сообщений нет. Зато мой телефон беспрестанно вспыхивает эсэмэсками от Шарлотты.
«Вчера ты повел себя грубо».
«Так уж и быть, на зимнюю дискотеку пойдешь с нами».
«Только не вздумай тащить с собой Бринн».
Понятия не имею, что Шарлотте известно о том дне в лесу. Я предположил, что они набрели на учителя вместе с Шейном, но кто знает?
Выглядят сообщения обычно: тон немного властный, немного занудный; социальная жизнь Сент-Амброуза — на первом месте. Причин для подозрений нет, так что я не ищу в сообщениях никакой подоплеки.
На зимнюю дискотеку я идти не собирался, не говоря уже о том, чтобы кого-то приглашать.
Смотрю украдкой на Бринн. Она не отрывает глаз от дороги, однако мысли явно где-то далеко. Мы молчим уже как минимум полчаса — без напряга, под музыку, когда не надо заполнять паузы болтовней ни о чем из страха, что собеседник задаст вопрос, на который ты не готов ответить.
Бринн знает мои худшие секреты. Она их буквально из меня вытянула и развернула на свет под таким углом, о котором я и не подозревал. И сегодня не просто меня терпит. Я замечаю на себе ее взгляды, от которых щекочет нервы. Уже неделями твержу себе, что они ничего не обещают, поскольку ничего хорошего я не заслуживаю. А вдруг обещают? Вдруг заслуживаю?