Читаем Ніби ми злодії полностью

Якийсь час він просто дивився на мене, аж тоді раптом підняв голову і рвучко потягнув мене до себе. Поцілунок був майже братерський, але не зовсім. Надто невагомий, надто зболений. Залою прошелестів пошепт подиву та збентеження. Серце в мене несамовито гупало, так щемило, що я вкусив Джеймса за губу. Я відчув, як йому перехопило подих, і відпустив його, поклавши назад на підлогу. Запала довга, надто довга тиша. Хай там якою мала бути репліка Каміло, він її забув, тому я заговорив поза своєю чергою:

— Зараз розкажу.

Хотів би вмерти я, коли закінчу.

Наступний рядок я забув. Та й не хотів пам’ятати. Каміло перервав мою промову, — можливо, намагався реабілітуватися за те, що схибив, — але його голос зривався й звучав невпевнено. Джеймс нерухомо лежав на підлозі, наче Едмундове життя його полишило, а того, що зосталося від його власного, було замало, щоб поворухнутися.

КАМІЛО: Якщо і далі розповідь сумна, —

Не треба. Я і так вже гірко плачу.

Я мовчав. Мені раптом відняло мову. Одна з другокурсниць, збагнувши, що ані Джеймс, ані я більше нічого не скажемо, квапливо вибігла на сцену і зруйнувала чари заціпеніння, що охопили всіх присутніх.

— Допоможіть!

Я дав Каміло з нею поговорити. Підраховувалися й звітувалися смерті. Час було виносити Джеймса, але ніхто з нас не поворухнувся, з гіркотою усвідомлюючи, що саме чекало на нас там, за лаштунками. Слуги й герольди вимовляли наші репліки боязкими, невпевненими голосами.

Вийшов Фредерік із мертвою Рен на руках. Він теж осів на підлогу і, попри всі зусилля, помер, розчавлений тягарем свого горя. Каміло — останній бастіон нашого світу, що руйнувався просто зараз, — завершив виставу, як міг, промовою, яку мав виголосити я.

КАМІЛО: Хоч ці події засмутили нас,

Твердими бути вимагає час.

Ми брати приклад з короля повинні

І в довголітті, і в довготерпінні.

Усі зірки згасли водночас. Світ занурився в пітьму. Пролунали перші повільні, невпевнені оплески. Я сидів, учепившись у Джеймса, поки світло знову не ввімкнулося, а тоді допоміг йому зіп’ястися на ноги. Рен і Фредерік звелися, геть-чисто живі мерці. Філіппа, Мередіт і Александр з’явилися з-за лаштунків, не наважуючись підняти очей. Ми незграбно вклонилися, дочекалися, поки світло знову згасне. Коли це сталося, ми вервечкою подалися за лаштунки. За нами впала завіса, ця важка хвиля оксамиту — відсікаючи м’який людський гомін, що долинав із зали. Там поволі оговтувалися, підводилися з крісел.

Над головами в нас ожило робоче освітлення. Студенти першого й другого курсів розступилися, угледівши незнайоме обличчя Колборна. Він повільно рушив зі свого місця за лінією декорації, дивлячись на Джеймса — так, наче нікого крім нього в цілому світі не було.

— Що ж, — промовив він, — досить уже Цієї вистави. Ви готові розповісти мені правду?

Джеймс біля мене поточився, розтулив губи, збираючись заговорити. Але перш ніж вій устиг вимовити бодай звук, я ступив уперед. Рішення вже було прийняте, прийняте тієї ж миті, коли воно сяйнуло мені, щойно народившись.

— Так, — промовив я. Колборн, не ймучи віри власним вухам, озирнувся до мене. — Так, я готовий.


СЦЕНА СЬОМА


Вогні й сирени. Надворі, під маревним небом, глядачі в найсвятковішому своєму вбранні, робітники сцени в чорному та актори в костюмах дивилися, як Волтон саджає мене на заднє сидіння автівки з написом «Поліцейське управління Броудвотера» на боці. Усі шепотілися, витріщалися, тицяли пальцями, але я бачив лише своїх однокурсників, які стояли, з’юрмившись, горнучись одне до одного, точнісінько як того дня на пірсі. Александрове обличчя повнилося таким смутком, що для подиву місця не залишилося. Філіппа була якоюсь розпачливо-спантеличеною. Обличчя Рен здавалося взагалі позбавленим будь-якого виразу. У погляді Мередіт було щось несамовите, але я не міг дібрати гожого слова, щоб визначити, що саме. Джеймс дивився з розпачем. А Річард стояв із ними поруч, такий реальний — дивно, що його ніхто, крім мене, не бачить; у його очах палало чорне полум’я, він чомусь і досі був незадоволений.

Я опустив очі й глянув на кайданки, що вже виблискували на моїх зап’ястках, відтак відкинувся на оббиту порепаною шкірою спинку сидіння. Колборн зачинив дверцята, і я щосили намагався не задихнутися в цьому затісному темному безгомінні.

Наступні сорок вісім годин минули в приміщенні для допитів — я стискав пластянки з ледь теплою водою і відповідав на запитання Колборна, Волтона й ще двох офіцерів, чиї прізвища я забув, щойно почув. Я переказав їм ту саму історію, яку Джеймс розповів мені, лише з потрібними корективами:

Річард розлютився через нашу з Мередіт зряду, я замахнувся багром, охоплений ревнощами і страхом. Про те, що відбувалося наступного ранку, мене не питали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры