6-я луна.
Посол Когурё сказал членам своего посольства: «Во времена государя из [дворца] Сикисима[326] вы не послушались меня и позволили обмануть себя. Вы безответственно распорядились данью нашей страны и с легкостью отдали ее в руки низкого человека. Разве вы не совершили преступления? Если бы ван нашей страны узнал об этом, он бы непременно казнил вас». Члены посольства сказали друг другу: «Если по нашему возвращению домой посол откроет наше преступление, то мы пострадаем. Поэтому следует тайно убить его, чтобы он не проговорился». Этим же вечером их план стал известен послу. Он оделся и скрытно вышел. Он вышел в сад Гостевого Дома и стоял там, не зная, что ему делать. В это время один из разбойников вышел в сад с посохом в руках, ударил посла по голове и скрылся. Другой разбойник подошел к послу, ударил его по голове и рукам и скрылся. Посол стоял молча, вытирая кровь с лица. ещё один разбойник схватил меч, неожиданно подошел к послу, вонзил ему меч в живот и скрылся. Тогда посол в страхе распростерся на земле и стал молиться. После этого другой разбойник убил его и исчез. На следующее утро сопровождающий посольства Ямато-но Ая-но Сака-но Упэ-но Атапи Комаро и другие стали расспрашивать о причинах произошедшего. Члены посольства прибегли ко лжи, сказав: «Государь подарил послу жену. Посол же ослушался государя и отказался от жены. Это ужасное нарушение правил приличия. Поэтому ваши слуги и убили его, чтобы [отомстить] за государя». Чиновники похоронили [посла] с соответствующими церемониями.Осень, 7-я луна.
Уехали посланники Когурё. Этот год был годом мидзуноэ-тацу.[573 г.] 2-й год, лето, 5-я луна, 2-й день.
Посланники Когурё бросили якорь у морского берега в Коси. Корабль потерпел крушение, и многие утонули. При Дворе признали подозрительным, что они так часто сбиваются с пути, и их отпустили, не устроив пира. Государь повелел Киби-но Ама-но Атапи Нанипа сопровождать посланцев Когурё.Осень, 7-я луна, 1-й день.
Нанипа и посланники Когурё встретились для обсуждения планов на берегу Коси. Двое моряков с сопровождающего корабля — Опосима-но Обито Ипапи и Савока-но Обито Масэ — пересели на корабль посланников Когурё, а двое посланников Когурё пересели на сопровождающий корабль. Обмен людьми был произведен для предотвращения ошибки[327]. Потом отплыли вместе. Проплыли несколько ри[328] и сопровождающий Нанипа, убоявшись волн, схватил двух людей Когурё и бросил их в море.8-я луна, 14-й день.
Сопровождающий Нанипа вернулся обратно и доложил о выполнении повеления: «В море нам повстречался огромный кит. Он стал обгрызать корабль и его весла. Мы испугались, что рыбина проглотит корабль, и не стали продолжать путь». Государь выслушал его и решил, что он лжет. Государь оставил его для работ при дворе и не разрешил вернуться домой.[574 г.] 3-й год, лето, 5-я луна, 5-й день.
Посланники Когурё бросили якорь в Коси.Осень, 7-я луна, 20-й день.
Посланники Когурё прибыли в столицу и обратились к государю: «В прошлом году мы, твои слуги, отплыли на родину вместе с сопровождающим. Мы прибыли на родину раньше него. Для твоих посланников, [которые находились на одном с нами корабле], там была устроена достойная встреча для того, чтобы поприветствовать и угостить Опосима-но Обито Ипапи с его людьми. Ван Когурё оказал им особо теплый прием. Однако сопровождающий корабль не прибыл до сих пор. И потому мы почтительно прибыли вновь вместе с Ипапи и его людьми для того, чтобы узнать о причинах неприбытия наших посланцев». Государь выслушал их и, перечисляя преступления Нанипа, сказал: «Во-первых, ты обманул государя. Во-вторых, ты утопил посланцев соседней страны. Это тяжелые преступления, и ты не можешь быть освобожден». Тут ему был вынесен приговор.Зима, 10-я луна, 9-й день.
Сога-но Умако Опооми был послан в провинцию Киби для того, чтобы увеличить площадь миякэ Сирави и количество приданных крестьян. Он передал список крестьян Сирави-но Обито Иту.11-й день.
Государь повелел даровать титул Ту-но Пубито[329] младшему брату Ван Сини Пунэ-но Пубито по имени Уси.11-я луна.
Силла прислала посланников с данью.[575 г.] 4-й год, весна, 1-я луна, 9-й день.
Пиропимэ, дочери Окинага-но Матэ-но Опокими[330], дарован титул государыни. Она родила одного сына и две дочери. Старшего ребенка звали принцем крови Осисака-но Пикопито-но Опоэ[331].Другое имя — принц крови Мароко.
Второго ребенка звали принцессой крови Саканобори. Третьего ребенка звали принцессой крови Уди-но Ситукапи.
В этом месяце государь взял себе жену. Это была дочь Касуга-но Оминакату Кими по имени Оминаго-но Опотози.
Другое имя — Кусурико-но Иратумэ.