22-й день.
В Нанипа для гостей из Когурё и Пэкче был устроен пир. Государыня рекла перед Опооми: «Пусть Тумори-но Муради Опоама отправится послом в Когурё. Пусть Куникату-но Кисикупина отправится послом в Пэкче. Пусть Кусакабэ-но Киси Мато отправится послом в Силла. Пусть Сакамото-но Киси Нагаэ отправится послом в Имна».24-й день.
Призвали Кёги. Он поселился в доме Адуми-но Ямасиро-но Мурази.25-й день.
Для гостей из Когурё и Пэкче был устроен пир.27-й день.
Отбыли посол из Когурё и посол из Пэкче.3-я луна, 3-й день.
Был дождь, а облаков не было. Силла прислала послов с выражением поздравлений по поводу восшествия на престол [Ко:гёку] и послов с выражением соболезнований [в связи с кончиной Дзёмэй].15-й день.
Отбыл посол Силла. В этом месяце шли затяжные дожди.Лето, 4-я луна, 8-й день.
Посол Кёги и его свита посетили государыню.10-й день.
Сога-но Опооми пригласил Кёги из Пэкче и иже с ним в свой дом в Унэби. Он сам разговаривал с ними и подарил одну хорошую лошадь и двадцать листов кованого железа[698]. Но Сэсан приглашен не был.В этом месяце шли затяжные дожди.
5-я луна, 5-й день.
Кёги и иже с ним были приглашены наблюдать лучную охоту перед миякэ Ёсами, что в провинции Капути.16-й день.
Корабль посла Пэкче, привезший дань, и корабль Киси бросили якоря в гавани Нанипа.Киси — это, видимо, посол, назначенный в Пэкче.
18-й день.
Посол Пэкче преподнес дань. Киси доложил о своей поездке.21-й день.
Один из сопровождающих Кёги умер.22-й день.
У Кёги умер ребенок. Кёги и его жена горевали о ребенке и не присутствовали на похоронах. По обычаям Пэкче и Силла если кто-то умирает, то родители, братья, мужья и жены, сестры покойного больше никогда не должны смотреть на него. Судя по этому обычаю, они лишены сострадания — все равно как птицы и звери[699].23-й день.
Впервые [в этом году] видели созревший рис[700].24-й день.
Кёги и его жена переехали в дом в Опои, что в Кудара[701]. Они послали людей, чтобы похоронить их ребенка в Исикапа.6-я луна, 16-й день.
Прошел маленький дождь.В этом месяце стояла сильная засуха.
Осень, 1-я луна, 9-й день.
Гостья-звезда пересекла луну.22-й день.
Для посла Пэкче Чиджок, ранг тэчвапхён, и его людей был устроен пир.В одной книге говорится: «Для посла Пэкче Чиджок, ранг тэчвапхён, его сына в ранге тальсоль (имя неизвестно) и Кунсон, ранг ынсоль».
Силачам было приказано бороться[702]
перед Кёги. Когда пир был окончен, Чиджок ушел к воротам Кёги, чтобы выказать свое почтение.23-й день.
Юные слуги Сога-но Оми Ирука поймали белого воробья[703]. В тот же день и час некий человек посадил белого воробья в клетку и послал Сога-но Оми Ирука.25-й день.
Сановники говорили друг другу: «В деревнях согласно указаниям папури-бэ[704] убивают коров и лошадей[705], молясь в святилищах многих богов. Или же часто переносят рынки в другие места[706]. Или же молятся богу реки[707]. Толку же никакого нет». Сога-но Опооми отвечал: «Во всех буддийских храмах следует читать сутры Большой Колесницы[708]. Нужно покаяться в грехах, как учит нас тому Будда и почтительно молиться о дожде».27-й день.
В саду к югу от Большого храма[709] выставили статуи будд, бодхисаттв и Четырех Небесных Королей. Многих же монахов почтительно попросили читать сутру «Дайункё:»[710] и другие сутры методом тэндоку[711]. В это время Сога-но Опооми взял в руки курильницу и зажегши благовония, творил молитву[712].28-й день.
Прошел маленький дождь.29-й день.
Моления о дожде оказались безуспешны. Поэтому чтение сутр прекратили.8-я луна, 1-й день.
Государыня проследовала в верховья реки Минабути. Преклонив колени, она молилась четырем сторонам света. Обративши свой взор Небу, молила [о дожде]. Тут загремел гром, и пошел ливень. Он продолжался пять дней. Полило всю Поднебесную.В одной книге говорится: «Пять дней кряду шел дождь, и девять полевых культур
[713] уродились».Народ в Поднебесной радовался и говорил: «Что за высокодобродетельная государыня!»
6-й день.
Посол Пэкче Чхамгван и иже с ним отбыли. Им предоставили один большой корабль и три маленьких. В этот день посреди ночи на юго-западе раздались раскаты грома. Подул ветер, пошел дождь. Корабли Чхамгван и его людей были разбиты и пристали к берегу.13-й день.
Ранг Сё:току был дарован заложнику из Пэкче Чанпок, ранг тальсоль. Гостям со средними и низкими рангами было даровано повышение на одну степень. В соответствии с рангами были розданы подарки.