Раб Минари и несколько десятков слуг[750]
стали обороняться. Пази Саба-но Мурази погиб от стрелы. Войско испугалось и отступило. Воины говорили друг другу: «Один человек, который стоит тысячи других — это сказано о Минари». Ямасиро-но Опоэ взял кости лошади и забросил их в спальню. Потом вместе со своей младшей супругой и детьми ему удалось бежать. Он скрылся на горе Икома[751]. За ним последовали: Мива-но Пуми-но Кими, тонэри Тамэ-но Мурази и его дочь, Уда-но Мороси и Исэ-но Абэ-но Катабу.Косэ-но Токода-но Оми и иже с ним сожгли дворец Икаруга. Среди пепла они нашли кости и ошибочно подумали, что это останки принца. Они сняли осаду и отступили. Принц же Ямасиро-но Опоэ и его люди пребывали на горе четыре или пять дней, лишенные питья и пищи. Тут вышел Мива-но Пумия-но Кими и посоветовал так: «Прошу вас — отправимся в миякэ Пукакуса[752]
, там сядем на коней и поскачем в восточные земли[753]. Пусть люди Мибу[754] станут нашим оплотом. Там соберем войско и вернемся для сражения. И победа будет за нами». Принц Ямасиро-но Опоэ и иже с ним отвечали: «Если сделаем так, как говоришь, победа непременно будет за нами. Однако в сердце своем желаем десять лет не беспокоить людей. Как один человек может [осмелиться] причинять беспокойство десяти тысячам людей? Не хотим, чтобы потом говорили, что из-за нас кому-то пришлось оплакивать своих отцов и матерей. Разве зовется смелым только тот, кто побеждает в битве? Разве не тот зовется героем, кто укрепляет страну, принося себя в жертву?»Один человек увидел издалека принцев Камитумия в горах. Он вернулся и поведал о том Ирука. Ирука выслушал его и пришел в страх великий. Он немедленно поднял войска и сообщил о местонахождении принца Такамуку-но Оми Куниоси[755]
, сказав ему так: «Немедленно отправляйся на гору и схвати принца». Куниоси отвечал: «Я должен защищать государев дворец и никуда не пойду». Тогда Ирука решил выступить сам. В это время прибыл принц Пурупито-но Опоэ и спросил, задыхаясь: «Куда ты отправляешься?» Ирука поведал ему обо всем. Принц Пурупито сказал: «Пока есть нора — крыса жива; когда норы лишается — погибает». Поэтому Ирука остался на месте. Он послал войска на гору Икома, чтобы они разыскали [принцев Камитумия]. Но они никого не смогли обнаружить.Принц же Ямасиро-но Опоэ и иже с ним вернулись с горы и прибыли в храм Икаруга. Тогда военачальники приказали войску окружить храм. Принц Ямасиро-но Опоэ велел Мива-но Пуми-но Кими передать военачальникам: «Если бы я поднял войска и напал на Ирука, я бы несомненно одержал победу. Но я не хотел, чтобы из-за меня одного пострадали люди. Поэтому отдаю себя в руки Ирука». Он, его дети и младшие братья с младшими женами одновременно задушили себя. В это время пятицветные стяги с зонтами засияли в небе под звуки музыки и повисли над храмом. Люди увидели это и закричали. Потом [стяги с зонтами] указали на Ирука. Эти стяги с зонтами превратились в черное облако, и Ирука не мог ничего видеть.
Сога-но Опооми Эмиси, услышав, что Ирука нанес сокрушительное поражение принцу Ямасиро-но Опоэ и его людям, пришел в ярость и поносил его, сказав так: «Что за глупое и злое дело совершил ты, Ирука! Ведь теперь твоя судьба подошла к концу!»
Люди того времени толковали вышеприведенную песню так: «„Вершина скалы“ — это Камитумия. „Обезьянка“ — это Паяси-но Оми.
„Готовит рис“ — подготовка к сожжению Камитумия. „Но пройдут мимо и съедят его у тебя, о старик-горный козел“ — уподобляет седину принца Ямасиро горному козлу. Или же это обозначает, что он оставил свой дворец и скрылся далеко в горах».
В этом году принц-престолонаследник Пхунджан[757]
из Пэкче выпустил на горе Мива четыре роя пчел и кормил их. Но они не размножились.