Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Во внутренних провинциях, равно как и во всех остальных, выделять места для захоронений, а не разбрасывать их повсюду, загрязняя землю.

После чьей-либо смерти запрещается соблюдение старых обычаев, как-то: кончать свою жизнь при помощи удушения в качестве соблюдения траура; кончать жизнь других с помощью удушения[888]; умертвлять лошадь умершего[889]; класть сокровища в могилу умершего[890]; обрезать волосы и протыкать ляжки

[891]; возглашать плачи[892].

В одной книге говорится: запрещается класть золото, серебро, парчу, узорчатый шелк, пятицветные ткани. И ещё говорится: от сановников до простолюдинов запрещается использование золота и серебра.

Если повеления эти будут нарушены, если запреты будут нарушены, ослушавшихся родственников [покойного] непременно наказывать.

Есть и такие: видели, но говорят, что не видели; не видели, а говорят, что видели; слышали, а говорят, что не слышали; не слышали, а говорят, что слышали. Много есть таких, кто не смотрит прямо и не говорит прямо, но прибегает к искусной лжи.

Кроме того, есть рабы, которые заявляют о бедности своих хозяев и переходят на житье во влиятельные дома. Часто их удерживают там и не возвращают прежним владельцам, не заплатив за них.

Кроме того, есть много жен и младших жен, которые, будучи брошены своими мужьями, через сколько-то лет выходят замуж за других. Очень часто случается, что по прошествии трех или четырех лет прежние мужья начинают домогаться сокровищ мужа нынешнего, чтобы обогатиться[893].

Кроме того, есть алчные мужчины, которые вне принятого порядка договариваются с женщинами. Если же женщина, ещё не встречаясь с ним, выходит замуж за другого, то беззастенчивый домогатель приходит в ярость и требует себе сокровища двух домов, чтобы обогатиться. И таких случаев очень много.

Кроме того, есть женщины, потерявшие мужа. По прошествии десяти или двадцати лет они выходят замуж за другого. Из-за зависти к ней, или же к незамужней девушке, которая впервые выходит замуж, люди заставляют их исполнить обряд очищения[894]. И таких случаев много.

Кроме того, случается, что мужья, которых не любят и отдаляют от себя их жены, из-за страданий и стыда насильно делают их рабынями, отрекаясь от них.

Кроме того, есть такие [мужья], которые, подозревая своих жен в измене охотно направляются к чиновникам, прося рассудить их. Пусть сначала они находят по три бесспорных свидетеля, которые покажут то же, что и они, а потом уже обращаются [к властям]. Нельзя плодить беспочвенных обращений.

Кроме того, были случаи, когда люди из пограничных провинций, отбывавшие трудовую повинность, при возвращении домой вдруг заболевали. Они валялись у обочины и умирали. Жители придорожных домов говорили: „Почему люди умирают на нашей дороге?“ Задерживая товарищей умерших, они заставляли их совершить очищение[895]. Но часто случалось так, что даже младший брат отказывался забрать тело умершего у дороги брата старшего.

Кроме того, бывали случаи, когда люди тонули в реке. Видевшие это говорили: „Почему это нам встретился утопленник?“ И они задерживали товарищей утопленника и заставляли их совершить очищение. Но часто случалось так, что даже младший брат отказывал в помощи утопшему старшему брату.

Кроме того, бывали случаи, когда люди, отбывавшие трудовую повинность, готовили пищу возле дороги. Жители придорожных домов говорили: „Почему это они готовят пищу у дороги, там, где им заблагорассудится?“ и заставляли их совершить очищение[896]

.

Кроме того, бывает, что люди берут взаймы сосуды для приготовления пищи, но ударяют их о что-либо и разбивают. Хозяин же сосуда заставляет их совершить очищение.

Все это глупые обычаи. Пусть они будут прекращены и не возобновляемы снова.

Кроме того, крестьяне, направляющиеся в столицу, из страха, что их лошади исхудают, платят 2 хиро полотна и 2 снопа конопли жителям провинций Микапа и Вопари за то, чтобы те кормили лошадей. После этого они прибывают в столицу. На обратном пути домой они приносят им железные мотыги. Однако жители Микапа и других [провинций] лошадей не кормят — те худеют и дохнут. Если то была добрая лошадь, они, бывает, зарятся на нее и искусно лгут, заявляя, что ее у них уже своровали. Если то была кобыла, забеременевшая в их доме, они требуют, чтобы [хозяин] совершил очищение, и, в конце концов, забирают ее себе.

Вот что Мы слышали. И потому провозглашаем: „Если кто-то оставляет лошадь на постой в придорожной провинции, то пусть вместе с нанятым им человеком они подробно расскажут обо всем старосте деревни и передадут ему плату [за постой]. На обратном пути новых платежей не производить. Если же лошадь истощена, то не давать ничего. Того, кто нарушит этот закон, ждет суровое наказание.

Управителям рынков и начальникам переправ при дорогах прекратить взимание платы и выделить им земельные наделы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука