Сказал Осикума-но мико Курами-вакэ: «Это предвестие великой беды. Нельзя нам оставаться здесь, дожидаясь врага». И они отступили вместе с войском и стали лагерем в Суминоэ.
Государыня же, узнав о том, что Осикума-но мико собрал войско и подстерегал ее, приказала Такэути-но сукунэ оберегать принца, пройти южным морем и остановиться в бухте Ки-но минато.
Корабль же государыни направился прямо к Нанипа. Однако в море его все время поворачивало, и он никак не мог продвинуться в нужном направлении. Тогда она вернулась в бухту Муко-но минато и стала гадать. И богиня Аматэрасу-опо-ками наставила ее, рекши так: «Моя грубая душа не должна находиться [столь] близко от государыни. Пусть она пребывает в стране Пирога, что дорога сердцу»[595]
.И государыня назначила Паяма-пимэ, дочь Ямасиро-нэко[596]
служить богине.А Вака-пирумэ-но микото[597]
наставила [государыню], рекши так: «Я хочу пребывать в стране Нагао-во-но куни, в Икута»[598]. Этой богине государыня велела служить Унаками-но исати.А Котосиро-нуси-но ками наставил государыню, рекши так: «Пусть мне служат обряды в стране Нагата, что дорога сердцу»[599]
. И служить ему государыня назначила Ото-нага-пимэ, младшую сестру Паяма-пимэ.А Упа-туту-но-во, Нака-туту-но-во и Соко-туту-но-во, три божества, наставили государыню, рекши: «Пусть наша мягкая душа пребывает в Нагаво, в Нунакура, в Великой гавани[600]
. Чтоб были нам видны отплывающие и прибывающие ладьи».Вот, отдала государыня распоряжение служить обряды в соответствии с этими наставлениями и смогла благополучно пересечь море.
Осикума же снова отвел свои войска и остановился с ними в Уди.
Государыня направилась на юг страны Ки, в местности Питака[601]
встретилась с наследным принцем[602] и стала держать совет с министрами. Решив нападать на Осикума, она снова перебралась во дворец Сино-но мия[603].В это время начались такие дни, когда было темно, словно ночью. Люди того времени говорили: «Пришла вечная ночь»[604]
.Вопросила государыня Тоёмими, предка Ки-но атапи: «Отчего явилось это знамение?»
Тогда один старец сказал: «Как издавна передают люди, такое знамение означает, [что был совершен] грех адунапи»[605]
. «Что это такое?» — спросила его государыня. Он в ответ: «Может быть, двое служителей двух разных храмов были погребены вместе».Стала государыня дознаваться в деревне, что да как, и один человек рассказал: «Служитель в Сино и служитель в Амано были добрыми друзьями, и вот служитель из Сино заболел и умер. Служитель из Амано, кровавые слезы проливая, сказал: „Пока он был жив, я был ему хорошим другом. Почему же в смерти мы не можем быть погребены в одной пещере?“ И вот, лег он рядом с покойником и умер по собственной воле. И похоронили их вместе. Может быть, поэтому [явилось это знамение]?»
Открыли тогда могилу, посмотрели — и правда. Переменили им гробы и похоронили по отдельности. И солнце засияло снова, и снова можно было различать день и ночь.
В день Каноэ-но нэ 3-го месяца, когда новолуние пришлось на день Хиноэ-сару, государыня повелела Такэути-но сукунэ и Такэпуру-кума, предку Вани-но оми, собрать десятки тысяч воинов и напасть на Осикума. Тогда они, выбрав лучших воинов, тронулись в путь из Ямасиро, добрались до Уди и остановились к северу от реки. Осикума-но мико вышел из своего стана и собрался сражаться. А был тогда человек по имени Кума-но кори, он был передовым копьеносцем в войске принца.
Вот, решил [Осикума] двинуть свои войска вперед и запел громким голосом, говоря так:
так спел.
Тогда Такэути-но сукунэ дал распоряжение трем своим армиям завязать волосы в прическу в виде молота и приказал: «Пусть каждый возьмет запасные тетивы и спрячет в волосах, а также препояшется деревянным мечом».