Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Весной 13-го года, в день Киноэ-но нэ 2-го месяца, когда новолуние пришлось на день Хиното-но ми, государыня повелела Такэути-но сукунэ сопровождать наследного принца для совершения молебнов Великому богу Кэпи в Тунуга[614].

В День Мидэуното-но тори принц отправился из Тунуга в обратный путь. В тот день государыня устроила для принца великое пиршество. Поднеся ему чашу с рисовым вином, она благопожелание рекла, пропев так:

Это вино священное —Не мое вино.Распорядитель вина чудесного,В [Вечной стране] Токоё пребывающий,Как скала [вечно] стоящий,Бог священный Сукуна,Пышные хвалы вознося,Вознося и вокруг обегая, —Божественные хвалы вознося,Одержимо хвалы вознося,Для подношения принес!Это священное вино!И, [чаши] не осушая,Выпей все! Саса![615] —

так рекла. А Такэути-но сукунэ вместо принца[616] произнес ответную песню:

Тот человек,Кто священное это сакэ[Сбраживал], жуя [зернышки риса]Распевал,Барабанчик свойРядом со ступкой поставив, —Так он, верно сбраживал.Вот почему это вино священноеВоистину вкусно. Саса![617] —

так спел.

39-й год. Это был год Цутиното-но хицудзи Великого цикла.

В «Вэйчжи» сказано: «Во времена императора Мин-ди[618], в 6-м месяце 3-го года эпохи Чу-Цзин [237–239] царица страны Ва[619] послала сановника Нань Томи и других, велев им добраться до волости и попросить у Сына Неба разрешения доставлять ему дань. Управитель волости, Дэн-ся, дал им посланца в сопровождающие и отправил в столицу», — так сказано.

40-й год.

В «Вэйчжи» сказано: «В первый год эпохи Чжэн-ши [240–249], Цзянь-чжун, военачальник, Ти-се и другие были посланы в страну Ва доставить [тамошней правительнице] императорский указ и печать с лентой», — так сказано.

43-й год.

В «Вэйчжи» сказано: «В 4-й год Чжэн-ши царица страны Ва снова прислала дань с посланцами-сановниками Ишэн, Ее-юэ и другими, всего восемь человек», — так сказано[620].


5. Отношения с Пэкче.

Весной 46-го года, в день новолуния Киното-но и 3-го месяца придворный Сима-но сукунэ был послан в королевство Тхаксун[621].

Из какого рода Сима-но сукунэ — неизвестно.

И ван Тхаксун, которого звали Мигым-ханги[622], сказал Сима-но сукунэ: «В 7-м месяце года Киноэ-но нэ[623] прибыли сюда трое людей из Пэкче — Куджо, Миджурю и Макко[624] — и сказали мне: „ван Пэкче прослышал, что в восточной стороне находится великая страна Ямато и послал нас, своих недостойных рабов, в эту страну. В твою страну мы забрели в поисках дороги туда. Если ты соизволишь указать нам путь в ту страну, наш ван будет тебе весьма признателен“. Я ответил тогда Куджо и прочим: „Давно уже приходят известия, что на востоке есть великая страна. Однако не доводилось нам еще побывать там, поэтому путь туда мне неизвестен. Она далеко за морем, и волны там поднимаются высоко. Значит, туда можно добраться только кораблем, да и то с трудом. Будь там и бухта, на чем вы туда доберетесь?“ Тогда Куджо и прочие сказали: „Значит, сейчас мы туда не попадем. Стало быть, вернемся домой, снарядим корабль и тогда уж отправимся“, — так они сказали. И много раз повторяли: „Если из той великой страны люди приедут, просим непременно прислать нам весть об этом“. Так они сказали и вернулись домой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги