В одном [толковании] сказано: государь Тараси-нака-ту-пико пребывал во дворце Касипи-но мия в Тукуси
[587]. А одно божество вселилось в Ути-пико-куни-пико-матуяданэ[588], прародительницу агата-нуси в Саба, и дало государю следующее наставление: «Господин священный внук, если желаешь ты овладеть страной сокровищ, то я тебе ее и в самом деле вручу». И еще было речено: «Принеси цитру кото и поднеси государыне».Вот, в соответствии с божественным повелением государыня стала играть на кото. Тогда божество, вселившись в государыню, дало такое наставление: «Страна, которой желает овладеть господин священный внук, — сейчас пустая, подобно рогу оленя. Если будет мне в дар принесена ладья, принадлежащая государю, и заливное поле, именуемое Опо-та, которое поднес государю Помутати, атапи Анато, то я вручу государю ту страну как место, где в изобилии сверкает ослепительное золото и серебро, прекрасное, как брови красавицы».
Рек государь божеству в ответ: «Хоть и сказано мне, что это речи божества, но не обман ли это? Где может быть эта страна? И если я поднесу божеству свою ладью, то на чем же буду плавать сам? И вдобавок мне пока неизвестно, что это за божество [со мной говорит]. Прошу открыть мне свое имя».
Тогда божество имя свое рекло, сказав так: «Упа-туту-но-во, Нака-туту-но-во, Соко-туту-но-во».
Вот так были названы имена троих богов, и еще раз бог рек: «Мое имя — Мукапиту-во-мо-осо-попу-иту-но-митама-пая-са-агари-но микото»
[589].Тогда государь сказал государыне: «Не иначе, как женщина говорит такие безобразные речи. Почему это ее зовут Пая-са-агари-но микото?» На это государыня отвечала: «Если ты, владыка, не хочешь верить этому, то не получишь и той страны. Верно, в конце концов, дитя, которым сейчас беременна государыня, получит от божества эту страну».
В ту же ночь государь внезапно занемог и скончался. После этого государыня совершила все обряды подношения в соответствии с наставлением божества. А затем оделась в мужскую одежду и отправилась походом в Силла. Боги тогда изволили служить ей путеводителями. Поэтому волны, несшие корабль, прихлынули далеко на сушу в стране Силла.
И тогда ван Силла, Урю-Чобори-чиган
[590], вышел [государыне] навстречу, уцепился за корабль и стал биться головой, говоря: «Недостойный раб твой отныне и впредь будет вассалом владений священного внука богов, пребывающих в стране Японии, и неизменно будет дань доставлять», — так говорится [в толковании].