Тогда государь сказал: «Значит, мое дитя и твое дитя родились в один и тот же день. И в обоих случаях произошло этакое диво. Это — Небесный знак. Думаю я, что надобно взять имена этих птиц, поменять их между детьми и назвать детей по этим птицам, чтоб дать тем самым знак будущим поколениям».
И вот, взяли имя «перепел» [яп.
Он — первопредок Пэгури-но оми. Тогда шел год Мидэу-но тори Великого цикла.
Весной 2-го года, в день новолуния Цутиноэ-но тора месяца Яёи Ипа-но пимэ-но микото провозгласили супругой государя. Она родила Небесного повелителя Опоэ-но изапо-вакэ-но сумэра-микото[711]
, Суминоэ-но нака-ту-мико, Мидупа-вакэ-но сумэра-микото[712] и Небесного повелителя Во-аса-дума-вакуго-но сумэра-микото[713]. Еще одна жена, Пимука-но ками-нага-пимэ, родила Опо-кусака-но мико и Патаби-но пимэ-мико.Весной 4-го года, в день Киноэ-нэ 2-го месяца Кисараги, когда новолуние пришлось на день Цутиното-но хицудзи, государь отдал повеление министрам: «Я поднялся на высокую площадку и посмотрел вдаль, но над землей нигде не поднимаются дымки. И я подумал — верно, крестьяне совсем обеднели и никто не разводит огня в доме. Слышал я, что во времена мудрого правителя люди славили его добродетель, и в каждом доме слышались спокойные песни. Я же смотрю на миллионы-десятки миллионов [подданных] вот уже три года. Дымки очагов видны все реже. Понятно, что пять злаков не вызревают и сто родов нуждаются[714]
. Даже в окрестностях столицы есть еще непокорившиеся [учрежденной власти]. Что же, спрашивается, происходит за пределами столичного округа?»В день Цутиното-но тори месяца Яёи, когда новолуние пришлось на день Цутиното-но уси, государь отдал повеление: «Отныне и до истечения трех лет все поборы прекратить и дать ста родам передышку в их тяжелом труде».
С того дня государю не делалось новое платье и обувь, пока старые не износятся. Не подавалось новой еды и питья, пока прежние не скиснут. Сердце свое он унял, волю сжал, не совершал никаких деяний, [если дело касалось его собственных нужд][715]
.Потому, хотя изгородь сломалась — ее не строили, настланный [на крыше] тростник обветшал — его не перестилали. В щели врывался ветер с дождем, одежда на государе промокала. Через проломы [в крыше] проникало мерцание звезд, светивших на пол и ложе государя.
И после этого дождь и ветер стали соответствовать [ходу] времени, а пять злаков — давать богатые урожаи.
Через три года сто родов [крестьян] стали зажиточными. Повсеместно уже пелись песни во славу государевой добродетели, повсюду тянулись дымки очагов.
Летом 7-го года, в день новолуния Каното-но хицудзи месяца Удуки, государь соизволил подняться на возвышение и оглядеться далеко вокруг, — во множестве виднелись дымки очагов.
В тот день он соизволил сказать государыне-супруге: «Вот я уже богат. Теперь печалиться нет причины».
Государыня в ответ рекла: «Что ты называешь быть богатым?»
Государь ответил: «По всей стране от очагов поднимаются струйки дыма. А могут ли сто родов стать богатыми сами по себе?»
На это государыня сказала: «Изгородь дворца развалилась, и никак ее не починить. Крыша обветшала, и платье промокло от росы. Почему же ты говоришь о богатстве?»
Государь рек: «Небесного властителя ставят [на пост] ради блага ста родов. И властитель при том сто родов полагает за основу. Поэтому мудрые правители прошлого, даже если всего один [подданный] голодал и мерз, старались сократить свои потребности. Когда сто родов бедны — и я беден. Богатеют сто родов — богатею и я. Не было еще такого — чтобы сто родов были богаты, а правитель беден»[716]
.Осенью, в день Хиното-но уси 8-го месяца, когда новолуние пришлось на день Цутиното-но ми, для принца Опо-э-но изапо-вакэ-но мико[717]
был учрежден род-корпорация Мибу-бэ. Для государыни-супруги же был учрежден род-корпорация Кадураки-бэ.В 9-м месяце от всех провинций были внесены такие запросы: «С тех пор, как были отменены все подати и повинности, прошло уже три года. За это время дворец обветшал и развалился, государев склад пуст. Теперь „черные головы“ богаты, упавшее не подбирают. В Деревнях нет вдовцов и вдов, в домах есть излишки. Если в такую пору не исполнять повинности и не вносить налоги и не поправить дворец, то уж, верно, не простит Небо такой вины». Однако государь еще решил терпеть и не согласился.
Весной 10-го года, в 10-м месяце впервые была собрана дань и перестроен дворец. Не приходилось подгонять [людей] ста родов — и старики [прибрели], опираясь [на других], и дети за руку [со взрослыми], бревна перетаскивали, корзины на спине носили. Дня и ночи не различая, сил не жалея, наперегонки работали. Потому, и времени не прошло, а уж дворец был готов.
Вот почему до сих пор [этого государя] именуют правителем-мудрецом.