Читаем Ночная Добыча (ЛП) полностью

  Прайс откинулся на спинку кресла и снова посмотрел в потолок, как будто устал от этой истории. «Полицейские искали меня. Я воровал вещи. Я признаю это. Инструменты. Я специализировался на инструментах. Большинство людей воруют, например, стереосистемы. Черт, вы не можете получить ничего за стерео по сравнению с тем, что вы можете получить за хороший набор инструментов для механика, понимаете? Так или иначе, копы пытались заполучить меня навсегда, но так и не смогли. Я мог что-нибудь украсть, и, прежде чем кто-нибудь понял, что это пропало, в Чикаго появились трое негров с новым сварочным аппаратом или чем-то в этом роде. Я захожу в магазин, достаю инструменты, еду два с половиной часа в Чикаго, разгружаю их, еду обратно и напиваюсь в задницу с деньгами в кармане, прежде чем кто-нибудь узнает, что что-то случилось. Я думал, что я довольно умный. Полицейские знали , и я знал, что они знали, но я никогда не думал, что они просто поймают меня. Но это то, что они сделали».



  «Я читал файл, в котором говорилось, что вы, возможно, обошлись с парой винных магазинов, что некоторые люди пострадали. Старика избили пистолетом, — сказал Коннелл.



  — Не я, — сказал Прайс, но его глаза скользнули в сторону.



  — На наличные выпил немного, — сказал Коннелл. — Ты пьяница.



  «Послушайте, я признался в краже», — сказал Прайс. Он облизал губы. — Но я не убивал эту суку.



  «Когда вы были в магазине, вы видели кого-нибудь еще, кто мог быть с ней?»



  «Чувак, я был пьян , — сказал Прайс. «Когда за мной пришли копы, я даже не мог вспомнить, что видел эту девчонку, пока они мне не напомнили».



  — Значит, ты ни хрена в дерьме не знаешь, — сказал Лукас.



  В глазах Прайса вспыхнул уголь, говорящий, что он хотел бы побыть наедине с Лукасом. «Вот и все, — сказал Прайс. Лукас задержал взгляд, и уголь потух. «Той ночью в книжном магазине были люди, которых никто так и не нашел. Там внизу читали стихи, и там была целая куча народу. Это мог быть любой из них, а не я.



  Коннелл вздохнул, затем посмотрел на эскорт. — Простите, там сзади есть дамская уборная?



  «Неееет. . ». Он должен был подумать об этом. «Ближайший вышел».



  «Интересно, ты не против? Можешь ли ты?"



  "Конечно." Сопровождающий посмотрел на Прайса. — Ты сиди спокойно, ладно?



  Прайс развел руками. «Эй, эти ребята пытаются мне помочь».



  — Конечно, — сказал охранник. И Коннеллу: «Пойдем, девочка».



  Лукас вздрогнул, но Коннелл ушел. Как только дверь закрылась, Прайс наклонился вперед, понизив голос. — Думаешь, они подслушивают?



  — Сомневаюсь, — сказал Лукас, качая головой. — Это комната для допросов подсудимого. Если их поймают, они будут в глубоком дерьме».



  Прайс оглядел бледные стены, словно пытаясь разглядеть микрофон. «Я должен рискнуть, — сказал он.



  "На что?" — спросил Лукас, позволяя скептицизму звучать в его голосе.



  Прайс снова наклонился к нему, говоря резким шепотом. «На суде я сказал, что видел еще одну аферу в книжном магазине. Парень с бородой и ППС на руке. Тюремная татуировка, шариковые чернила и прямая булавка. Никто так и не нашел его».



  — Вот почему мы здесь, — сказал Лукас. — Мы пытаемся выследить парня.



  «Ну да, это был не PPP», — сказал Прайс. Он снова посмотрел на стены, потом снова на Лукаса. Он буквально вспотел, его забитый лоб блестел в свете фонарей. "Иисус Христос. Вы не можете никому говорить».



  "Какой?"



  «Я снова увидел татуировку. Это был не ППС. Я смотрел на него с ног на голову, и получил его задом наперёд. Это было 666».



  "Да? Что это, какой-то культ?



  — Нет, нет, — прошептал Прайс. — Это чертовы Сиды.



  Теперь Лукас понизил голос. "Уверен?"



  «Конечно, я уверен. Сейчас их здесь четверо или пятеро. Вот что заставило меня нервничать. Если бы они знали, что я говорю о них, я был бы мертвым ублюдком. 666 происходит от Bad Seeds; раньше это были байкеры».



  — Можешь описать его?



  «Я могу сделать лучше, чем это. Его зовут Джо Хиллерод.



  — Как ты это понял? Теперь они оба говорили шепотом, и Лукас усвоил привычку Прайса осматривать стены.



  «Они привезли меня сюда, и после того, как я прошел ориентацию и вошел в популяцию, один из первых парней, которых я увидел, черт, я подумал, что это он. Они были чертовски похожи друг на друга. У парня даже была такая же татуировка».



  — Это тот самый Джо?



  — Нет, нет, это Боб. Парнем здесь был Боб Хиллерод, брат Джо.



  "Какой?"



  «Видите ли, я начал поднимать тяжести, просто чтобы быть ближе к этому парню. Боб. Я узнаю, что он был здесь какое-то время — задолго до того, как эта цыпочка была убита. И я вижу, что он старше того парня в магазине. Я не мог понять это. Но потом я слышу, что у Боба есть брат, на шесть или семь лет младше. Это должен быть он. Должно быть."



  Лукас откинулся назад, его голос повысился. «Похоже на бред».



  «Нет, нет, клянусь Христом. Это он. Джо Хиллерод. А этот Джо — он был внутри. Для секса». Прайс протянул руку и коснулся руки Лукаса. Его глаза были широко раскрыты, испуганы.



  «Секс?»



  "Изнасилование."



  — Ты спросил Боба? . . Это Боб?



  «Да, Боб был здесь, Джо не было. Джо парень. Боба сейчас нет, но Джо — парень».



  «Ты спросил Боба, есть ли у Джо татуировка?»



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история