Читаем Ночная Добыча (ЛП) полностью

  — Было бы трудно доказать, что это он, — сказал Лукас. — Я не видел его с вещами. Он говорит, что вернулся туда за генератором, когда все побежали. Он сказал, что один из парней, ушедших в лес, запаниковал и бросил сумку в сторону туалета, когда они выбежали через задний двор. Возможно, он говорит правду».



  Бенето посмотрел на лес и немного рассмеялся. «Мы зажали тех парней вон там, в болоте. Я их не вижу, но я даю им примерно через пятнадцать минут после того, как сегодня вечером появятся жуки. Если они продержатся так долго — на них были рубашки с короткими рукавами.



  — Итак, давайте позовем Джо, — сказал Лукас.









  Бенето передал свалку полудюжине прибывших помощников, включая своих специалистов по месту преступления. Они доставили те же две машины шерифа и грузовик к дому Хиллерода.



  Джо Хиллерод жил в десяти милях от свалки, в беспорядочном месте, построенном из трех или четырех старых хижин у озера, сдвинутых вместе в одну большую лачугу из толя. Дюжина вязанок дров была свалена на заросшем заднем дворе в виде вигвама. Перед входом стояли три машины.



  «Мне нравится эта глушь», — сказал Лукас Бенето, когда они приблизились к дому. «В городе мы вызывали группу экстренного реагирования. . ».



  «Это либеральный эвфемизм миннесотского либерала для команды спецназа», — сказал Коннелл Бенето, который кивнул и оскалил зубы.



  “. . . и мы выступали, и все получали работу, и мы надевали жилеты и рации, и мы прокрадывались в район и очищали его, — продолжал Лукас. «Затем мы подкрадывались к дому, и входная группа входила внутрь. . . Здесь, наверху, нужно прыгать в гребаные машины, прибывать в облаке сена и арестовывать всех, кто попадется на глаза. Чертовски замечательно.



  «Самая большая разница в том, что мы прибываем в облаке семян сена. В Города вы попадаете в облаке дерьма», — сказал Бенето. "Ты готов?"









  Они попали в дом ХИЛЛЕРОДА незадолго до полудня. Желтая собака с красным ошейником сидела на асфальте перед домом и, увидев приближающееся движение, встала и скрылась с дороги в канаву.



  Молодой человек с большим животом и бородой времен Гражданской войны сидел на ступеньках крыльца, пил пиво и курил сигарету, выглядя так, словно только что встал. Рядом с крыльцом был припаркован «харлей», а рядом с ним на траве лежал покрытый шрамами белый шлем, словно пасхальное яйцо из стекловолокна, сделанное кондором.



  Когда они замедлились, он встал, а когда остановились, вбежал в дверь. «Это беда, — крикнул Бенето.



  — Иди, — сказал Коннелл, и она выскочила и направилась к двери.



  Лукас сказал: «Подожди, подожди», но она продолжала идти, а он был в двух шагах от нее.



  Коннелл прошел через сетчатую дверь, как угол через широкий приемник, как раз вовремя, чтобы увидеть, как толстяк бежит вверх по лестнице в задней части дома. Коннелл побежал туда, а Лукас крикнул: «Подождите минутку».



  В задней комнате голая пара сползала с раскладного дивана. Коннелл направил пистолет на мужчину и закричал: «Стой!», и Лукас прошел мимо нее и поднялся по лестнице. По пути он услышал, как Коннелл сказал кому-то другому: «Возьмите их, я поднимаюсь».



  Толстяк был в ванной, дверь заперта, он работал в туалете. Лукас выбил дверь, и толстяк посмотрел на него и вылетел прямо через окно через стекло на крышу. Он услышал крики полицейских снаружи и побежал дальше по коридору, Коннелл оказался на шаг позади него.



  Дверь в конце коридора была закрыта, и Лукас пнул ее чуть ниже замка, и она взорвалась внутрь. За ним еще одна парочка ползала в трусах в поисках одежды. У мужчины что-то было в руке, и Лукас закричал: «Полиция, бросьте это!» — и проследил за своим телом прицелом пистолета. Человек, подняв голову, одурманенный сном, выронил пистолет. Женщина откинулась на спинку кровати и натянула на грудь покрывало.



  Бенето и два помощника подошли к ним сзади с пистолетами наготове. — Есть? Он посмотрел мимо Лукаса. — Это Джо.



  — Какого хрена ты делаешь, Джордж? — спросил Джо.



  Бенето не ответил. Вместо этого он посмотрел на женщину и сказал: «Элли Рэй, Том знает об этом?»



  — Нет, — сказала она, опустив голову.



  — О, Боже, — сказал Бенето, качая головой. — Давайте соберем всех вниз.









  НА лестнице их ждал ПОМОЩНИК. — Вы заглядывали в столовую, шериф?



  — Нет, что мы получили?



  — Давай, посмотри, — сказал депутат. Он пошел обратно через маленькую кухню, затем через боковую арку в столовую. Две сотни полуавтоматических винтовок были сложены у стен. Сто пятьдесят пистолетов, блестевших от WD-40, были вставлены в картонные коробки на полу.



  Лукас присвистнул. «Ограбление оружейного магазина. В пригородах вокруг городов.



  «Хороший материал», — сказал Бенето, присев на корточки, чтобы посмотреть на длинные пушки. «Это все вещи из оружейного магазина». Springfield M-1, Ruger Mini-14 и Mini-30, три странных вида Navy Arms, куча Marlins, пара элегантных Brownings, экзотический Heckler и Koch SR9.



  Бенето взял H&K и посмотрел на него. — Держу пари, это револьвер за полторы тысячи долларов, — сказал он, целясь из окна в кофейную банку «Фолджерс» во дворе.



  — Что за история с женщиной там наверху? — спросил Коннелл.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история