Читаем Ночные бдения полностью

Во весь опор мчались мы с Тэннелом по залитой лунным светом холофольной дороге, два призрака в ночи, двое восставших из ада.

Это был гениальный побег. Никогда в жизни я не проделывал более отчаянных вещей. В Городе заговорили об ужасных предзнаменованиях: два белых призрака-мстителя проскакали от Замка Роз через весь город и покинули его, вызвав смуту. Народ взволновался, тот народ, который разгромил войска Шанкор под стенами Города Семи Сосен и воздвиг править собой Тобакку; и тут вдруг, как предзнаменование того ужасного, что ждет их в наказание за нарушение традиций, появились эти белые люди. Шушукались стражники на карауле, бормотали священнослужители, гудели улицы, храмы курили благовония, люди молились, и не утихал этот шум, и не успокаивался народ, даже официальные слова, что призраки – лишь двое заключенных, бежавших из Замка Роз, не повлияли, ведь никто не может бежать из неприступной тюрьмы – так верил народ.

Мы с Тэннелом в ту ночь недалеко уехали от Города Семи Сосен, мне совсем сплохело, так что старику пришлось снять меня с коня и уложить у ручья в небольшой сосновой рощице. Он омыл мое лицо и спросил, что болит.

– Ах, Тэннел, – ответил я, все болит, а особенно спина.

Тэннел перевернул меня и начал осматривать, но не найдя никаких повреждений, пришел к выводу, что я здоров.

– Кажется, сломаны все ребра, а может и позвоночник, – усомнился я, – у меня очень болят плечи.

Тэннел пожал плечами и предложил мне поспать, может быть, полегчает, а он не лекарь, и помочь мне не может.

Поняв, что это, в самом деле, так, я закрыл глаза и уснул.

Проснувшись, я пошевелился и почувствовал сильную боль в руках и в действительно сломанных ребрах, но ничего больше не болело. Я поднялся и огляделся: вокруг высились сосны, земля была покрыта мягкой травкой, рядом среди деревьев, бежал чистый ручеек, и я, напившись и умывшись, почувствовал себя совсем хорошо.

– Тэннел! – крикнул я, не увидев нигде своего товарища.

Кусты зашевелились, и из них вылез мой сосед по камере; теперь при ярком дневном свете я мог хорошенько его рассмотреть: невероятно худой, бледный, заросший кудрявыми волосами с проседью, с глубоко запавшими глазами и заостренным аскетическим лицом, он был под стать своему траурному одеянию, забрызганному чужой кровью.

– О, господин! – воскликнул. – Я же говорил, что вы быстро поправитесь, ведь вы демон.

– Меня зовут Андрэ, – тихо сказал я, поморщившись от боли в сломанном ребре.

– Все равно, вы мой господин, – улыбнулся Тэннел, – вы вытащили старика на свет божий, я сегодня рыдал, глядя на зеленую травку и ручеек, тридцать лет не видел я ничего, кроме маленького зарешеченного окошечка, мой господин.

– Это не имеет значения, Тэннел. Главное, как нам теперь быть, что делать, ведь нас будут искать и искать очень хорошо, а спрятаться нам негде.

– Разве у вас нет нигде друзей? – спросил он, умываясь.

– Ни одного друга, Тэннел, кроме тебя, а те, что были, или сами нуждаются в защите, или не станут мне помогать, даже если им пообещать бессмертие. Мы должны бежать туда, где никому в голову не придет нас искать. Но прежде я хочу рассчитаться по долгам.

– Что вы говорите, господин?! – испугался Тэннел. – Да появись вы в Городе Семи Сосен, вас тут же вновь посадят в Замок Роз!

– О нет, туда я больше не вернусь. Говоря по чести, Тэннел, мне очень нужно найти хота Пике, но прежде, – я на минуту замялся, – но прежде отыскать одну женщину, которая точно знает, где старик. Я пойду искать Шанкор.

– Шанкор?! – Тэннел ужаснулся. – Вы точно спятили! Где вы ее найдете?

– Найду, хоть из-под земли достану, – усмехнулся я. – Но бросим это. Я не держу тебя, ты свободен, иди, куда хочешь. А сейчас предлагаю поохотиться и привести себя в порядок.

Предложение было принято с большим удовольствием. С горем пополам мы изловили зверушку и поджарили ее на углях, затем вымылись в ручье, постирали свои хламиды, я с удовольствием побрился и обрезал длинные космы.

Тэннел отказался покинуть меня и заверил, что пойдет туда же, куда пойду я, не отстанет ни на шаг, родных у него нет, а люди когда-нибудь узнают, что он беглец, и тогда его обязательно вернут в Замок Роз или просто прибьют.

С наступлением ночи мы покинули наше гостеприимное убежище и двинулись по южной дороге, белые плащи палачей наверняка вызовут сомнение, нам нужна была другая одежда, и лучше всего неприметная одежда скотоводов, нам нужны были новые имена, лучше всего простые, но это будет уже другая история.

9.

В час заката на пустынной дороге, ведущей из Ситула в Касарай, показались два всадника. Они представляли собой такое разительное отличие, что бросались в глаза, но никого не было на пустынной дороге, и некому было подивиться на них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези