Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— Пока мать рисует карту, я отправлюсь к Аулэ, — Пламенный согласно кивнул. — Курво, ты со мной?

— Да, атаринья, — Искусник наконец-то оторвался от созерцания сурового ирландского пейзажа. Палантир потух.

— Учтите, магии там нет, нужно будет взять с собой обычное оружие, — припомнил Тьелкормо, успевший обшарить покои и найти амулет брата.

— Этим сейчас и займёмся, — Нельо с Кано решительно шагнули к дверям.

Когда феанариони разошлись, Нэрданель обняла приунывшую Летицию, при этом ласково поглаживая по спине:

— Мы сделаем всё возможное и невозможное, чтобы ваша свадьба состоялась.

— Благодарю, — девушка опять всхлипнула, но Мудрая не дала ей вновь расплакаться:

— Подумай о вашем будущем ребёнке. Милая, дитя отлично чувствует настроение и грустит вместе с тобой.

— Угу… — Летиция печально шмыгнула носом.

— Лучше расскажи мне, ты вроде бы могла использовать палантир как мобильную связь?

— Да, я разговаривала через шар с подругами… Но, чтоб поговорить с Морьо, у него должен быть телефон…

— Попытаешься?

— Да, конечно, — воспрянувшая духом Летиция попыталась дозваться жениха. Камень ярко засветился, но ничего не произошло. Да, для разговора нужно мобильное устройство, которого у Карантира, к сожалению, не было.

— Не расстраивайся, наши мастера что-нибудь придумают, — заверила деву Нэрданель и вдруг предложила. — А ты не хочешь пойти со мной? Я видела твои картины, ты прекрасно рисуешь. Почему бы и тебе не создать карту перемещений?

— Я не думала об этом…

— Пойдём. Одна карта хорошо, а две - лучше, — Мудрая обрадовалась, что нашла чем отвлечь Летицию.

 

========== Настал твой черёд ==========

 

Иди напролом

Сквозь бешеный шторм!

Иди сквозь туман,

Сквозь мрак и обман!..

…Только вперёд - настал твой черёд!

(АрктидА — Настал твой черёд)

Тьелкормо нарисовал удачную карту перемещений: вскоре Фэанаро, за которым молча следовали двое из сыновей, вышел из беседки в тирионском парке. Мельком оглядевшись, они поспешили спуститься с Туны к чертогам Аулэ. Тёмные стены тускло поблёскивали причудливыми узорами, но эльфы давно привыкли к дивным сокровищам подземного дворца Наватара.

 

— Фэанаро? — Аулэ встретил стремительно ворвавшихся в его владения нолдор в самом начале анфилады невесомо-воздушных, словно бы и не сотворённых из камня, арок.

— Айя Наватар, — Пламенный учтиво склонил голову, останавливаясь перед вала, и тому отчаянно захотелось обнять своего лучшего ученика. «Драгоценный мой, не медли…» — осанвэ супруги не сказать чтобы застало Аулэ врасплох: вала широко улыбнулся и стальной хваткой стиснул плечи Мастера:

— Давненько я хотел тебя увидеть!

— И я… — вдруг донеслось в ответ.

 

Когда Аулэ отпустил эльфа, Йаванна успела возникнуть рядом, вслед за мужем по очереди обняв растерявшихся от такой милости Стихий гостей:

— Вот это встреча! Думали, вы сейчас живёте в Форменосе. Просим к столу!

— Да, мы оттуда, — коротко кивнул Фэанаро, не ожидавший от Учителя столь радушного и тёплого приёма.

— Однако вы очень быстро добрались! — удивился вала, прекрасно знавший, каким долгим во время осенней распутицы может стать путь от северной крепости до Тириона.

— Обошлись без помощи орлов, — Пламенный усмехнулся, решив не посвящать валар в подробности своего путешествия. — У нас плохие новости…

— С удовольствием выслушаем вас, но после трапезы, — Кементари увлекла эльфов в тронный зал, чьи стены были созданы Аулэ из малахита всех мысленных оттенков зелёного, а от потолка до пола по ним спускалось живое полотно из камнеломок, обильно усеянное белыми, жёлтыми и розовыми звёздочками цветов.

— Новости и для валар не особо радостные… — встрял в разговор Тьелкормо и тут же почувствовал на плече руку Йаванны. Хозяйка величаво кивнула, наградив эльфа весьма снисходительной улыбкой:

— Да, мы знаем. Вот и обсудим всё после обеда.

— Вы - эльдар. Что для вас время? — удивился Аулэ. — Отчего нолдор всегда куда-то торопятся?

— Конечно, подумаешь, ерунда какая, всего лишь небесные ладьи остались без управления, — не удержался Атаринкэ.

— Откуда вам это знать? — Кементари в изумлении обернулась к нему, но супруг не дал гостю ответить, широким жестом пригласив эльфов к столу.

Пиршество началось. Вазы ломились от изобилия плодов из садов Йаванны, проворные босоногие майэр без устали меняли блюда, но гости едва прикоснулись к предложенным кушаньям.

 

В то же время в Ирландии

Считанные мгновения полюбовавшись сиянием защитной сферы, Карантир обвёл взглядом запертое в ловушке воинство и заметил, что некоторые из майар отличаются мутным, затуманенным взором. Неужели Враг продолжает попытки поработить разум светлых?

— Как бы сильно не хотелось напиться… — эльф поднял чей-то прислоненный к стене щит и с размаху ударил по нему. Звук заставил вскочить на ноги даже зачарованных воинов. — Пора и делом заняться! Завалы сами себя не разгребут! Так что сидим? Псы - отличные землерои. Разделитесь по двум направлениям, идите первыми. Ты, — Морьо указал на Эонвэ, зная, что в обращении к толпе надо кого-то выделять, — отвечаешь за работы на правом фланге…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм