Она обернулась – «облачник», как и было приказано, укрывался за островком. Задача это непростая – летучая глыба вращается вокруг своей оси, и надо внимательно следить за сигналами наблюдателя, чтобы ненароком не высунуть нос или корму из-за укрытия. «Только бы не напортачили…» – с раздражением подумала наездница. Если капитан позволит неприятелю их заметить, то она сама перережет виновнику горло. По всем правилам, в Круге Дуэлей, как это предписано клановым этикетом. Бритвенно-острый нож из голубого инрийского обсидиана – вот он, на бедре, в кожаных, покрытых сложным рунным тиснением, ножнах. Клинок всегда готов испить крови – неважно, человеков или иных разумных существ. А их на планете, которую эти ничтожные твари именуют «Теллус», хватает…
II
– Напоминаю задачу: стартуете, набираете скорость, трижды облетаете вокруг островка…
В голосе Фламберга звучало раздражение – магистру явно не нравилось то, чем занимался в передней кабине Фельтке. А механику не было дела до недовольства начальства – он звякал железом, пристраивая на открытую турель пулемёт «льюис». Аргументы насчёт малой вероятности встречи с неприятелем он отмёл как несостоятельные. Бережёного бог бережёт, камрады – так, кажется, говорят русские?
– Итак, делаете три круга. Один – на уровне поверхности и ещё два ниже, чтобы осмотреть снаружи газовые грозди. Особое внимание на большие, хорошо заметные со стороны устья тоннелей – их отметьте на схеме, потом обследуем. Как закончите – выполняете поворот… – Фламберг пошарил по горизонту в поисках соседнего Летучего острова, сверился с наручным компасом на широком кожаном браслете, – …как закончите, поворачиваете на северо-восток и на высоте плюс триста футов идёте к цели.
«Плюс триста футов» – это был термин из лексикона пилотов палубных флапперов. У них в обычае было отмеривать высоту не от поверхности, а от уровня, на котором находится в данный момент корабль-носитель.
– …итак, идёте к цели на высоте плюс триста футов. – Фламберг снова покосился на механика, копошащегося в «гидре», – облетаете островок по кругу, рассматривая поверхность. Если не заметите опасности – садитесь, обследуете, так сказать, своими ногами. Часа, думаю, хватит?
Пилот и Нойманн синхронно кивнули. И зачем, спрашивается, повторять? Дело-то пустяковое – смотаться на флаппере на несколько миль, не выходя из зоны видимости наблюдателей, и осмотреть заведомо пустой клочок суши, плывущий под облаками в завихрениях воздушных течений. Что тут, скажите на милость, может случиться неожиданного? Разве что, найдут ещё один потерпевший крушение цеппелин со Старой Земли…
– Личное оружие при себе? – осведомился выбравшийся из «гидры» Фельтке. – Проверьте, герр Нойманн, душевно вас прошу…
Штурман поморщился. Формально он был старше по званию, но командир цеппелина, покидая островок, оставил за старшего в команде воздухоплавателей именно старшего механика. Так что пришлось открывать кобуру и демонстрировать длинный «морской» парабеллум. Стоящий рядом пилот повторил его жест, вытащив из-за пазухи большой револьвер.
– Зер гут! – одобрительно кивнул Фельтке. – Машингевер я приладил – хорошо стоит, крепко, турель вращается легко. В сумках с левой стороны борта – четыре запасных диска. Как сядете – вы (кивок пилоту) выбираетесь из флаппера, имея оружие наготове. Штурман прикрывает вас с пулемётом – и так, пока не осмотрите место посадки. Всё ясно?
Снова сдвоенный кивок. Фламберг отвернулся, с независимым видом заложил руки за спину и осматривает горизонт. Спорить со старшим механиком ему не с руки, тем более, что тот говорит дело – но то, как демонстративно Фельтке делает вид, что не замечает его присутствия, несказанно раздражает магистра несказанно. Как будто не он старший начальник на их «разведывательной станции»!
…ракетница с ракетами – во второй сумке, по левому борту. Как сядете – серию из двух белых ракет. Когда осмотритесь – две зелёные, если всё будет в порядке, разумеется. И ещё две белых дадите перед взлётом. Чтобы мы, значит, не волновались. Посматривайте на нас, сигнал к экстренному возвращению – красная ракета. Всё ясно, камрады?
Прочие воздухоплаватели, включая Ремера и Чо, которая робко выглядывает из-за его широченной спины, почтительно наблюдают за происходящим с положенного расстояния. Маленькую японку в пробный вылет не взяли, несмотря на все уговоры, хотя она и упростилась. «Потом, если надо будет, обследовать островок, полетишь, – заявил Фельтке. – А пока посиди дома, никуда он от тебя не денется…»
Старший механик откашлялся, повернулся к магистру и вытянулся почти по стойке смирно. Фламберг, конечно штатский, штафирка, но и дисциплины, орднунга, никто не отменял. Сказано – начальник, значит, изволь соблюдать субординацию!
– Герр Фламберг, всё готово к вылету. Экипаж проинструктирован и может занимать места в аппарате. Изволите отдать команду, или подождём всё-таки до завтра?