Читаем Новеллы и повести полностью

Если такая простофиля, как Огорович, может состоять в партии, то воистину смешно (скорее плачевно), что я, один из самых первых социалистов в Польше, должен ходить, как дурак, без дела. Даже Огорович — в одной из двух новых партий. Он, не имеющий представления о социализме, является ярым врагом сторонников независимости и хвалится тем, что знает самого Конрада. Не имею понятия, что он там делает; вероятно, ничего. Однако он — в партии, прячет для них литературу на работе, вообще, делает многозначительный вид. Со мною он вежлив, но холоден, как и полагается партийному врагу. Ни о каких шахматах не может быть уже и речи. Я не разговаривал с ним почти месяц. Огорович — полное ничтожество, я же его вывел в люди, а теперь он изображает передо мною важную персону.

Но, кто знает, может, он прав? Ведь глуп как пробка, размазня, а решился же на что-то. Какие-то люди с ним считаются и кто-то принимает за своего.

Мне часто приходит в голову, что, может, я стал жертвой чьей-либо интриги, или же причиной всему явилось глупое недоразумение.

То, что у меня не бывает никто из главных, мне понятно, но почему ни разу не пришел хотя бы Леонек? Этот сопляк шлялся без надобности почти каждый день, чтобы похлебать у меня чаю и слопать сардельку, а теперь даже носа не кажет. Такой полный и двусторонний бойкот не может не иметь серьезной причины.

Как это узнать? В конце концов можно пойти к кому-нибудь. Просить я ни о чем не буду, но потребовать объяснений имею право. Может быть, пострадало мое доброе имя? Нет ли здесь каких-нибудь сплетен?

Не знаю только, что мне ответить, если какая-либо из сторон спросит мое окончательное решение, — а это, конечно, неизбежно. Скажу откровенно, что новая программа мне нравится, но неприятны раздоры. Если же я и присоединюсь к какой-то одной из партий, то ничуть не буду считать себя обязанным относиться с ненавистью к другой. Я не умею ненавидеть порядочных людей, к тому же социалистов. Что они на это ответят?

Пожалуй, я еще подожду, подумаю.

Январь 1894 года

Я стал другим человеком. Трудно представить себе, что за несколько дней все может перемениться. Еще десять дней назад все было по-старому. Одинокий, жалкий и несчастный, опротивевший самому себе, сидел я в своем обывательском болотце, завязнув в нем по уши.

А сейчас я снова ожил, полон энергии. Мне еще не приходилось испытывать подобных чувств. Кажется, будто я пробудился от сна, пробудился уже не таким, как прежде, — заурядным, обыкновенным человеком, а значительной личностью. Не знаю, чем это все кончится, но пока я ощущаю в себе большие силы и подъем. У меня много новых планов, я обрел веру в себя. Пожалуй, все идет к лучшему, ощущение это во мне очень прочно.

В прошлую субботу я получил письмо от Марты через посыльного. Она передавала сердечный привет и уведомляла меня, что на шесть часов вечера в понедельник ей необходима моя квартира, спрашивала, удобно ли мне это время. У меня навернулись на глаза слезы. Только за одно то, что выбор Марты пал на мою квартиру, я был готов любить ее до конца жизни. Но, может быть, это случайно? Просто потому, что у них нет явок? А может, она хотела оказать мне особое доверие?

Я очень надеялся, что партия Марты решила восстановить со мной отношения. Я был тронут и счастлив. Наконец-то!

С трудом дождался я понедельника.

Ровно в шесть вошел… Конрад. Я удивился, однако мы поздоровались, стали разговаривать. Он очень похудел, а глаза совсем ввалились. Все-таки для него не прошли даром эти бурные события, несмотря на то, что он такой сильный и твердый. Мне стоило большого труда сдержаться и не спросить о товарище Хелене. Мы говорили о каких-то пустяках, словно совершенно чужие люди.

Наконец Конрад с величайшими извинениями и излишними оговорками, как будто имел дело с посторонним, спрашивает меня, не могу ли я уйти на несколько часов из дома. Он объяснил, что вопрос исключительно важный и если бы не это обстоятельство, он никогда не посмел бы обойтись со мною столь невежливо и бесцеремонно. Вероятно, будет какая-нибудь межпартийная конференция. Не наступит ли теперь примирение? Я очень обрадовался и на прощание пожелал ему успеха. К моему удивлению, Конрад обнял меня и поцеловал, мне показалось, что в глазах у него слезы. Ошеломленный и растерянный, вышел я из дома, в полной уверенности, что наконец произойдет примирение. А может быть, предстоят какие-то важные перемены? Революция? Что я мог знать, будучи изолированным столько месяцев!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия