Читаем Новолуние полностью

– Сейчас иду! – крикнула я в сторону двери, встала и кинулась к раковине, чтобы ополоснуть руки.

– Белла, – с некоторым смущением в голосе произнесла Элис. – Я почти наверняка знаю, кто это, и, по-моему, мне лучше уйти.

– Почти наверняка? – переспросила я. С каких это пор Элис перестала попадать в точку?

– Если это повторение моей вчерашней вопиющей ошибки в предвидении, тогда, скорее всего, это Джейкоб Блэк или один из его… друзей.

Я уставилась на нее, пытаясь сообразить, что к чему.

– Ты не можешь видеть оборотней?

– Похоже на то, – пробормотала Элис. Этот факт явно ее раздражал, чрезвычайно раздражал.

В дверь снова позвонили – два коротких, нетерпеливых звонка.

– Тебе не надо прятаться, Элис. Ты пришла сюда первая.

Она с грустью рассмеялась:

– Уж поверь мне – не выйдет ничего хорошего, если мы с Джейкобом Блэком окажемся в одной комнате.

Она быстро чмокнула меня в щеку и исчезла за дверью комнаты Чарли, а потом – вне всякого сомнения – выскользнула в окно.

В дверь позвонили еще раз.

Глава 18

Похороны

Я сбежала вниз по лестнице и распахнула дверь. Конечно же, это оказался Джейкоб. Даже почти ничего не видя, Элис сохранила быстроту реакции.

Он стоял примерно в двух метрах от двери, неприязненно сморщив нос, но в остальном его лицо оставалось неподвижным, словно маска. Но он не смог меня провести: я заметила, что руки у него слегка дрожат.

Всем своим видом он излучал враждебность. Это напомнило мне тот ужасный день, когда он предпочел мне Сэма, и я ощутила, как в ответ на это мой подбородок вызывающе вздернулся вверх.

«Гольф» Джейкоба с включенным двигателем стоял у тротуара. За рулем сидел Джаред, а рядом с ним – Эмбри. Я поняла, что это означало: они боялись отпускать его сюда одного. Я почувствовала досаду и раздражение. Каллены были не такие.

– Привет, – наконец произнесла я, не дождавшись, когда он заговорит.

Джейк поджал губы, так и не двинувшись с места. Глаза его лихорадочно шарили по фасаду дома.

Я скрипнула зубами.

– Ее здесь нет. Ты что-то хотел?

Он замялся.

– Ты одна?

– Да, – вздохнула я.

– Можно поговорить с тобой пару минут?

– Разумеется, можно, Джейкоб. Заходи в дом.

Джейкоб оглянулся на сидевших в машине друзей. Я заметила, как Эмбри едва заметно покачал головой. Это почему-то окончательно вывело меня из себя, и я снова скрипнула зубами.

– Трус, – тихо пробормотала я.

Джейк бросил на меня быстрый взгляд и сердито сдвинул густые черные брови над глубоко посаженными глазами. Сжав челюсти, он промаршировал – другими словами его движения не описать – по тротуару и протиснулся в дом мимо меня.

Я впилась взглядом сперва в Джареда, а потом в Эмбри – мне не нравилось, с какой злобой они смотрели на меня. Они что, и правда думали, что я позволю, чтобы с Джейкобом что-нибудь случилось? Потом с силой захлопнула за собой дверь.

Джейкоб стоял в коридоре у меня за спиной, глядя на разбросанные по всей гостиной одеяла.

– Девичник с ночевкой? – язвительно спросил он.

– Ну да, – так же язвительно ответила я. Мне не нравилось, когда Джейкоб вел себя подобным образом. – А тебе-то какое дело?

Он снова сморщил нос, как будто почувствовал что-то неприятное.

– Где твоя «подруга»? – Я прямо-таки слышала кавычки в его тоне.

– У нее кое-какие дела. Слушай, Джейкоб, что тебе нужно?

Похоже, что-то в комнате заставило его занервничать еще больше – его длинные руки затряслись от плеч до ладоней. Он не ответил на мой вопрос, а вместо этого шагнул в кухню, напряженно осматривая ее беспокойно бегавшими глазами.

Я прошла за ним. Он вышагивал туда-сюда вдоль короткой столешницы.

– Послушай, – сказала я, преграждая ему путь.

Джейкоб перестал шагать и уставился на меня.

– В чем проблема-то?

– Зря я сюда пришел.

Это меня уязвило. Я вздрогнула, а он прищурился.

– Ну, тогда извини, что тебе пришлось приехать, – пробормотала я. – Скажи мне, что тебе нужно, а потом не задерживайся.

– Мне нужно задать тебе всего парочку вопросов. Я тебя не задержу. Нам надо вернуться на похороны.

– Ладно, валяй задавай.

Наверное, я немного переигрывала с обострением отношений, но я не хотела, чтобы он заметил, как мне больно. Я знала, что это нечестно с моей стороны. В конце концов, вчера вечером я предпочла ему кровососку. И первая причинила ему боль.

Он сделал глубокий вдох, и пальцы его вдруг перестали дрожать. Лицо стало спокойным и невозмутимым.

– У тебя в доме находится один из Калленов, – констатировал он.

– Да. Элис Каллен.

Он задумчиво кивнул.

– И надолго она здесь?

– На сколько ей захочется. – В моем голосе по-прежнему звучала враждебность. – Сроки не оговаривались.

– Как ты думаешь, ты могла бы… пожалуйста… объяснить ей все о другой – о Виктории?

Я побледнела.

– Я уже все ей рассказала.

Он снова кивнул.

– Ты должна знать, что когда здесь кто-то из Калленов, мы можем охранять лишь свою территорию. В безопасности ты можешь быть лишь в Ла-Пуше. Здесь я больше не смогу тебя защитить.

– Ладно, – тихо произнесла я.

Он молча посмотрел на окна, выходившие на задний двор.

– Это все?

Не отводя глаз от окон, он ответил:

– И вот что еще…

Я ждала, но он не продолжал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги