Читаем Новолуние полностью

Я припарковала пикап чуть в стороне от дома Блэков, поближе к деревьям, чтобы можно было незаметно вывести мотоциклы из гаража. Выйдя из машины, я заметила два цветных пятна: мотоциклы, один красный, второй черный, притаились под сосной, невидимые из дома. Джейкоб уже все приготовил.

У каждого из них на руле красовался бантик из синей ленты. Я, смеясь, смотрела на них, когда из дома выбежал Джейкоб.

– Готова? – тихо спросил он, сверкая глазами.

Я бросила взгляд ему через плечо – Билли видно не было.

– Да, – ответила я, но уже не так весело: я пыталась представить себя едущей на мотоцикле.

Джейкоб легко погрузил мотоциклы в пикап, положив их набок, чтобы не высовывались.

– Поехали, – сказал он чуть визгливым от возбуждения голосом. – Я знаю классное место – там нас никто не застукает.

Мы направились к югу от города. Проселочная дорога то скрывалась в лесу, то выныривала из него. Иногда нас окружала плотная чаща, а потом вдруг показывался бескрайний простор Тихого океана, уходившего за темно-серый от туч горизонт. Мы ехали над берегом, по вершинам утесов, подступавших здесь к самой воде, и вид отсюда казался бесконечным.

Я ехала медленно, чтобы иногда полюбоваться океаном, – дорога вилась все ближе к прибрежным утесам. Джейкоб болтал о том, как он доводил мотоциклы до ума, но рассказ его изобиловал техническими деталями, так что я слушала не очень внимательно.

И тут я заметила четыре фигуры, стоявшие на каменистом уступе почти рядом с обрывом. С такого расстояния я не смогла определить, старики это или молодежь, но поняла, что это мужчины. Несмотря на прохладный день, на них, похоже, были только шорты.

Я увидела, как самый высокий из них подошел к краю уступа, и машинально сбавила скорость, приподняв ногу над педалью тормоза.

И вот он бросился вниз с обрыва.

– Нет! – взвизгнула я, ударив по тормозам.

– Что такое? – встревожено крикнул Джейкоб.

– Тот парень – он только что сиганул с утеса! Почему они его не остановили? Надо звонить в «Скорую»!

Я распахнула свою дверь и начала вылезать из машины, что не имело никакого смысла: ближайший телефон находился в доме Билли. Но я не могла поверить тому, что только что увидела. Возможно, подсознательно я надеялась, что увижу что-то другое, когда передо мной не будет ветрового стекла.

Джейкоб рассмеялся, я резко повернулась и изумленно уставилась на него. Откуда в нем такая бесчувственность, такое хладнокровие?

– Они просто ныряют с утеса, Белла. Развлекаются. Сама знаешь, в Ла-Пуше нет торгового центра. – Он меня подначивал, но в его голосе слышалось странное раздражение.

– Ныряют с утеса? – ошеломленно переспросила я.

Не веря своим глазам, я смотрела, как вторая фигура приблизилась к уступу, замерла, а затем грациозно взвилась в воздух. Падал ныряльщик, как мне показалось, целую вечность, и наконец плавно вошел в плескавшиеся внизу темно-серые волны.

– Ух ты, высоко-то как! – Я откинулась на спинку сиденья, не сводя вытаращенных глаз на двух оставшихся ныряльщиков. – Метров тридцать, наверное.

– Ну да, почти все мы прыгаем там, где пониже, вон с той скалы, что выступает над утесом примерно на полпути. – Он ткнул пальцем в окно. Там все выглядело более-менее приемлемым. – А эти просто психи. Наверное, выпендриваются, показывают, какие они крутые. Я в том смысле, что сегодня холодно. Да и вода не очень. – Он скорчил недовольную гримасу, словно этот трюк оскорбил его лично. Это меня немного удивило. Я-то думала, что Джейкоба почти невозможно вывести из себя.

– Вы прыгаете с утесов? – Я обратила внимание на множественное число.

– Конечно, конечно. – Он пожал плечами и улыбнулся. – Это весело. И немного страшно – вроде как когда дерешься.

Я снова посмотрела на утесы, где третья фигура ходила вдоль уступа. Никогда в жизни я не видела ничего столь безрассудного. Я вытаращила глаза и улыбнулась.

– Джейк, ты должен взять меня понырять с утесов.

В ответ он недовольно нахмурился.

– Белла, ты только что хотела вызвать Сэму «Скорую», – напомнил он.

Я удивилась, как он смог с такого расстояния узнать того человека.

– Я хочу попробовать, – не отставала я, снова попытавшись вылезти из машины.

Джейкоб схватил меня за руку.

– Только не сегодня, ладно? Хотя бы дождемся денька потеплее, а?

– Хорошо, идет, – согласилась я. От задувавшего в открытую дверь ледяного ветра моя рука покрылась гусиной кожей. – Но лучше бы поскорее.

– Поскорее. – Он закатил глаза. – Иногда ты бываешь немного странной, Белла. Ты об этом знаешь?

– Да, – вздохнула я.

– И отсюда мы прыгать не станем.

Я зачарованно смотрела, как третий парень разбежался и прыгнул еще дальше, чем первые два. Он перевернулся и в падении сделал сальто, словно исполнял затяжной прыжок. Он казался абсолютно свободным – ни о чем не думающим и совершенно безответственным.

– Ладно, – сдалась я. – По крайней мере, не в первый раз.

Теперь вздохнул Джейкоб.

– Мы собираемся опробовать мотоциклы или нет? – поинтересовался он.

– Да, да, конечно, – ответила я, оторвав взгляд от последней фигуры, стоявшей на утесе, снова пристегнула ремень и закрыла дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги