Читаем Новые правила полностью

Всадники были одеты в черные дождевики и сидели прямо, явно чувствуя себя верхом в своей стихии. Артем пробовал ездить верхом в Зеленом, но, хотя и научился держаться в седле, никогда не чувствовал себя достаточно уверенно.

Первый всадник был, по всей видимости, главным. Подъехав к ели, скрывавшей Артема и Каю, он поднял руку, и следовавшие за ним тут же остановились – мгновенно, будто были связаны с предводителем невидимыми нитями.

Артем услышал, как Кая шепнула что-то очень и очень тихо – видимо, выругалась.

Всадники спешились. Возглавлявший их человек сбросил капюшон. Он оказался мужчиной – старше Каи и Артема, но все же очень молодым. Когда остальные подошли к нему, бросилось в глаза, что он выше любого из них и хорошо сложен. Артем разглядел широкую грудную клетку и сильные руки. На лбу незнакомца сверкал тонкий обруч, сделанный из блестящего желтого металла (прежде Артем видел такое только на картинках в книгах о королях и рыцарях), за плечами висели лук и колчан со стрелами, на поясе – пистолет, настоящий, старого образца, не самострел. Живи этот мужчина в Зеленом, он бы наверняка служил в страже. Артем напрягся. Краем глаза он заметил, что Кая аккуратно и бесшумно подтянула к себе арбалет. Незнакомец подошел еще ближе. Теперь Артем мог различить прямой нос и зеленоватые кошачьи глаза, смуглую кожу и темные, почти черные волосы, собранные в хвост.

Один из всадников придвинулся ближе к предводителю и сбросил капюшон. Капюшон открыл широкое и бледное лицо с румяными щеками, крупным носом и лукавой улыбкой.

– Князь, – произнес он, обращаясь к смуглому, – не пробрался ли неприятель в наш лес? Что скажешь?

Его предводитель картинно запрокинул голову, взмахнул рукой:

– Похоже на то, мой верный друг. Я бы сказал, что должно проверить, не притаился ли кто вон под той здоровенной елью… Но яркие одежды чужеземцев их выдают, – голос его оказался неожиданно певучим и веселым. – Хей, там, под елью! Что вы забыли в нашем славном лесу? Враги вы или друзья? Если в вашем сердце нет черных намерений, выходите и разделите наш хлеб!

Теперь все всадники спешились. Казалось, околесица, которую нес смуглый, доставляла им большое удовольствие. Круглолицый восторженно улыбался, готовый, казалось, по-детски захихикать.

– Но коли, – продолжал предводитель, касаясь лука у себя за спиной, – в сердце своем вы копите зло против нашего славного княжества, падете от моей стрелы, если, конечно, не выйдете на честный бой!

Артем посмотрел на Каю. Она недоуменно скривилась; вид у нее был растерянный, но не испуганный. Помедлив, она кивнула Артему и показала знаками, чтобы он помог ей подняться.

Было неуютно вылезать из-под защиты надежных тяжелых еловых лап прямо под прицел лука. Артем отметил, что, несмотря на дурачества, взгляд главаря всадников был холоден: он явно не шутил, угрожая пустить в ход оружие. Кая была права – бежать они не могли, и глупо было продолжать сидеть под елью, когда их уже заметили.

– Что я вижу! – воскликнул смуглый, когда они с трудом вылезли из-под ели и встали перед ним. Дождь почти перестал, но они все равно успели вымокнуть и вид у них был, должно быть, жалкий – особенно рядом с ухоженными конями и черными дождевиками, явно сшитыми в старом мире, но почти не ношенными.

– Друзья мои! – смуглый обернулся к спутникам вполоборота, не опуская лук. – Пред нами девица, попавшая в беду. Глядите, она изранена… Оба – и она, и отрок – измождены и голодны. Не желаете ли, путники, сдать оружие? Тогда мы сможем говорить по-дружески. Пока – я вынужден держать вас на прицеле, и это мне не нравится – как и вам, должно быть.

Поколебавшись, Кая отдала арбалет Артему, который положил его к ногам говорящего. Смуглый опустил лук и вернул стрелу в колчан.

– Вот, – он улыбнулся улыбкой сытого кота, – теперь мы с вами можем беседовать мирно. Куда вы держали путь?

– Мы идем дальше, – сдержанно ответила Кая. Артем отметил, что, едва выбравшись из-под ели, она отпустила его плечо и стояла теперь в отдалении, опираясь на костыль всем весом.

– Вот как! – Смуглый поднял брови. – Значит, держите дальний путь. На многие и многие лиги дальше нет ничего, кроме нашего княжества. Как долго вы собирались быть в пути, с вашими ранами и скудностью припасов? – Артем отметил, что на слове «скудность» предводитель всадников прищурился от удовольствия – совсем как он сам, когда удавалось найти особо удачный оборот в дневнике.

Кая помолчала, и Артем понял: она думает о том же, о чем и он.

– Мы ищем общину, о которой нам рассказал друг, – сказала она уклончиво.

– Слышь, князь, – круглолицый толкнул смуглого в плечо и хихикнул, – а чего это за них двоих девчонка… В смысле, девица разговаривает? Она у них, что ли, за главную, а?

– Тоша, опять ты за свое, – князь скорбно покачал головой. – Ну, сколько можно говорить о поведении, тем более при гостях? Ты безнадежен.

Один из их товарищей фыркнул под капюшоном, а Тоша залился краской – совсем как Артем, когда говорил что-то не то.

– Прошу простить, князь. Не повторится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное