Читаем Новые правила полностью

Как бы ни сложно Артему было это признать, их путешествие стало легче с того момента, как к ним присоединился Ган. Он отлично знал местность, хорошо ориентировался в лесу и совсем не выглядел напряженным. Даже Кая на памяти Артема никогда не бывала за стенами общины такой – как будто в лесу, кишащем нечистью, Ган чувствовал себя увереннее и спокойнее, чем среди людей. Он часто говорил с Каей о нечисти. Артем в разговорах не участвовал, но слушал внимательно – как бы он ни относился к Гану, тот удивительно много знал о повадках тварей и их слабых местах, поэтому к его рассказам стоило прислушаться… Даже если половина из них была хвастовством охотника. Последнее не раз приходило Артему в голову, несмотря на Тошин рассказ о Болотном хозяине. Уж очень много этих историй звучало в пути и вечером у костра – послушать Гана, так не было ни одной твари, с которой бы он ни столкнулся во время странствий в поисках места под общину. Зато он мало рассказывал о людях, с которыми жил до того, как стал князем собственного мирка, – Саше, дяде, других членах маленькой группы, разделившейся у города Тени.

Он ожидал, что Кая будет слушать рассказы Гана без возражений, но она не стеснялась подвергать сомнениям истории Гана, провоцировать и задирать его – Артем думал, что «князь» будет оскорбляться, но дело кончалось тем, что оба смеялись. В такие минуты Артем думал, что уж лучше бы она слушала истории Гана разинув рот. Хорошо было одно: едва ступив за ворота княжества, Ган забросил книжные замашки, и, хотя говорил с Артемом с заметным пренебрежением, по крайней мере перестал называть его отроком.

Между тем пейзаж вокруг менялся – заброшенные деревни встречались чаще, и кое-где рядом с ними сохранились проржавевшие таблички, когда-то, по всей видимости, выкрашенные синей краской… Казалось, достаточно прикоснуться к ним пальцем – и они рассыплются в пыль. Пару раз они натыкались на людей, живущих в развалинах. В одной из деревень было пять или шесть пожилых женщин – рядом с ними не было молодых защитников, но они и сами были не робкого десятка. Заслышав конский топот, две старухи в засаленных платьях из плотной ткани вышли встречать гостей с арбалетами в руках и слюнявыми черными псами свирепого вида, рвущимися с поводков. Вслед за ними вышли и остальные женщины с развевающимися на ветру седыми косами – все были вооружены и настроены защищать свое добро. Арбалеты продолжали смотреть в спину Артему, Кае, Гану и их лошади, пока они не скрылись за поворотом, несмотря на все попытки объяснить, что они – не грабители.

В другой деревне обосновалось несколько больших семей – длинноволосые люди выглядели дружелюбно – все, начиная от бородатых отцов семейств и их укутанных в платки жен и заканчивая ордами босоногих детей, но почему-то Артем почувствовал облегчение, когда их селение осталось позади. И, судя по предложению Гана какое-то время следить за дорогой позади, не он один.

В целом после События выжившие люди старались селиться как можно дальше от больших городов, которые превратились в огромные кладбища, где на развалинах погибшей цивилизации нечисти было больше всего… По крайней мере, Артем никогда не слышал других историй, хотя, как и Каин дедушка, хотел верить, что некоторым городам удалось выстоять. В любом случае неудивительно, что с людьми, которые предпочли крупным лесным общинам жизнь небольшими группами на подступах к городу, приходилось держать ухо востро. С другой стороны, их присутствие обнадеживало: если они жили так близко к Северному, возможно, он был не так опасен?

Не считая редких встреч, два дня их совместного путешествия прошли без особых приключений. К вечеру первого дня Ган, видимо, решил пойти на мировую и попросил Артема почитать вслух, увидев у него в руках «Одиссею». Артем начал читать с дурным предчувствием – про себя он решил, что, если «князь» ищет повода посмеяться, бросится на него – а там будь что будет, но Ган слушал молча, с удовольствием. Слушала и Кая, обхватив руками колени и положив на них голову, – совсем как в мечтах Артема, вот только теперь радости от этого было немного. Спали по очереди, дежуря по двое. Артем был мысленно признателен провидению за то, что Ган и Кая не остаются в палатке один на один, но подолгу не мог уснуть, когда приходил его черед, мучительно вслушиваясь в разговоры за брезентовой стенкой.

Ган сказал, что одного часового маловато с учетом того, что лес становится тем опаснее, чем ближе они подходят к городу. К тому же теперь им следовало опасаться не только нечисти и жителей заброшенных деревень, но и авантюристов-мародеров, которые наверняка шли в город, не боясь последствий, ради того, что там можно было найти – даже пятьдесят лет спустя.

Поначалу, когда на исходе второго дня пути пошел дождь, никто не встревожился – уже скоро собирались разбивать лагерь и готовиться к ночлегу, а дождь казался несильным.

– Через час самое большее прекратится, – уверенно сказала Кая, и Ган с Артемом синхронно кивнули. – Тогда и остановимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное