Читаем Новые стихотворения полностью

Собор Исуса Навина

Как в половодье, подступив к запруде,река взрывает крепости плотин,свой голос на израилевых судейв последний раз низверг Исус Навин.5 Как поразил их страх, как сшиб их наземькак замер смех, застыла суета!Как будто тридцать битв гремели разомв его устах. И он отверз уста.9 Как в тот великий день под Ерихоном,на тьму народа вновь нашел столбняк.Но трубы — в нем! — взывали к легионам,их жизней стены сотрясая так,13 что корчились они, от страха воя,хотя еще не вспомнили о тойего всевластной дерзости, с какоюон в Гаваоне крикнул солнцу: «Стой!»17 И бог пошел, испуганный, как раб,и над побоищем держал светило.Он дольше бы держал его, когда бвсе тело от усталости не ныло.21 Таков он был. Таков он был, старик,в свои сто десять лет забытый всеми.Кто б мог поверить, что он вновь возник?Но вот он встал и опрокинул время.25 Весь лагерь содрогнулся от удара:«Что богу скажете? Неисчислимсонм ждущих вас богов. Предайтесь им,и вас тогда постигнет божья кара».29 Потом, всей силой своего презренья:«Мой дом и я — мы верность сохраним».31 И хором все: «Нам знак яви к спасенью,ведь тяжесть выбора раздавит нас!»33 Но он, как встарь, не говоря ни слова,поднялся в гору, молча и сурово.Все видели его. В последний раз.

Уход блудного сына

Уйти, оставив хаос непокорный,не ставший нашим, нам принадлежа,что, словно горный ручеек проворный,неверно отражает нас, дрожа;5 покинуть это все, шипами тернацепляющееся за нас, уйтии обрестиТого и Тех, прозрев(они так будничны и так привычны),10 открыть глаза, увидеть мир вторично,но заново, сменив на милость гнев;внезапно догадаться, как безличнострадание готовит свой посев,чтоб с детских лет нас одарить сполна, —15 и все ж уйти: черта подведена.Разбередив залеченную рану,уйти: куда? В неведомые страны,в далекий край недвижности и сна,стоящий, как кулисы, постоянно20 и безразлично: сад или стена.Уйти: зачем? Но в этом суть порыва,надежды смутной и нетерпеливой,что недомыслием порождена:24 Тащить всю тяжесть бытия земногои выронить в растерянности, чтобсойти в уединеньи горьком в гроб —27 И это ли начало жизни новой?
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия