Читаем Новые стихотворения полностью

* * *

Целый мир в лице моей любимой —был и вот внезапно расплескался:мир вовне, мир больше необъятен.Что же я не пил, подняв, как чашу,милый лик, прекрасным миром полный,мир, что уст моих почти касался?Ах, я пил. Я пил неудержимо.Но и я был переполнен миром,и мой мир через меня пролился.(В. Куприянов)

Ночное небо и звездопад

Сверх меры мир в пространстве небосвода,запасы света в дальних закромах.Как странно нам величие исхода,но как близки прощание и страх!Звезда упала. На устах у всехза нею вслед желанье просияло:что истекло и что нашло начало?Кто провинился? Чей искуплен грех?(В. Куприянов)

Антистрофы

О, женщины, вы чередоюскорбной меж нас идете,не счастливее нас, но все женам даруя блаженство, словно блаженные.Отчего,чуть появился любимый,вы так богаты грядущим?Клад его нерасточим.Даже знающий дальдо неподвижной звездыизумляется, видя впервыесферу вашего сердца.Как вы в толпе сберегли его?Вы — кладезь истоков и ночи.Неужели именно васв далеком детствестарший брат — грубиянв школьном толкал коридоре?Вы неизменны.Мы еще в детствеувечили души свои,вы были, как хлеб причащенья.Отголосок детстване умолкал в вас. Внезапновы восставали, как господомвмиг завершенное чудо.Мы — как обломок горы,как острый свежий осколоккамня, искусной рукойсчастливо подчас отграненный,мы — как каменный град,сурово примявший цветы.Цветы подземельной державы,любимые всеми корнями,вы — Эвридикины сестры,в священный миг поворотавслед за супругом своим.В вечном раздоре с собой,мы любим раздор, которыйрождает новый раздор.Мы словно меч в изголовьеспящего гнева.Вы — почти нам охрана,когда все отступились. Тенистымдеревом сна мысль о васосеняетвсех одиноких.(Г. Ратгауз)

* * *

Жизни пути… Пеший путь обернулся полетом к вершинам.Вот этот взлет над медлительным краем возник.Мы еще плачем над нашим разбитым кувшином,но уже в праздной ладони трепещет родник.Тихо я пью из ладони, из родственной чаши.В линиях этих судьба все мои тайны свела.Знает судьба, что поступки оплачены наши.И оттого вода, меня отражая, светла.Прячу сиянье мое в послушные руки,но моя черная тень ускорила бег.Я, легковерная, с нею прощаюсь без мукии к земле припадаю навек.(Г. Ратгауз)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия