Читаем Новые стихотворения полностью

* * *

Вынесен на вершины сердца. Взгляни, как ничтожнатам, у подножья: последняя горсточка слов, а выше —еле заметны тоже — последнихчувств огоньки. Различил их?Вынесен на вершины сердца. Одни только камниу тебя под руками. Конечно,что-то цветет и здесь; над немым обрывом —робкое пенье невинных в неведенье трав.Ну, а тот, кто ведал? Ах, что успел лишь начать —и умолк, вынесен на вершины сердца.Есть еще звери, правда; не зная сомнений,бродят они окрест, обитатели горных пещер.Здесь они дома. И бесстрашная птица, что кружитнад холодным и чистым отреченьем высот. — Но ты,бесприютный, здесь, на вершинах сердца…(А. Карельский)

* * *

Снова и снова, хотя страна любви нам знакома, —помним мы жалобный звук имен на кладбище тихоми молчаливо-грозную пропасть, в которую преждемногие рухнули, — снова вдвоем мы выходим из дома,и под могучим деревом ляжем мы сноварядом с цветами, напротив громадного неба.(Г. Ратгауз)

Ода Белльману

Пой Белльман! Я не видел никогда,как дремлет лето на мужской ладони.Как зиждут архитравы на колонне, —ты на плечах выносишь без трудавсю радость. Эта ноша — нелегка:мы, Белльман, — не подобье мотылька,я это признаю, не споря.И счастья полнота и тягость горяимеют вес.Побольше жизни, Белльман, дай сполнавсем насладиться, что нам жизнь дарила:тащи фазана, тыкву, кабана,и прикажи, о царственный кутила,чтобы звезда в беседку к нам светила,и чтобы хмеля буйственная силаиграла в пене дивного вина.А Инга, Белльман? Славный куш сорву,ручаюсь я, мой пыл соседка чует,благоухает, манит и волнует.Так теплый ветер гладит мураву.Ночь близится, она меня целует.Да, Белльман, я живу!Вон кашляет приятель. Ну, и что ж?Послушаем. Забавная трещотка!Подумаешь, чахотка!Мы любим жизнь, и нас не припугнешь.Умрет? Ну, что же, ведь и я умру.Он долго жизни вешался на шею,бесстыдница прильнет к его бедруи ляжет с ним. Мы тоже ляжем с неювсе — чередом,и это все — к добру!И слово «смерть» — исправь.Но пусть медлительно звучат гавоты,мы празднуем прощанье. Белльман, ноты,как звездный ковш, перед глазами ставь.Мы беспечально сходим в мир дремоты,чтобы прославить явь!(Г. Ратгауз)

Кувшин слез

Старшим братьям моим доверили многое люди.Вина и масло хранит сводчатая пустота.В самом малом сосуде, в самом стройном сосудекопятся слезы: слезам я подставляю уста.Пусть густеет вино и масло становится чище.Что же слезы мои? Будут копиться и впредь.Слезы меня ослепят, источат стенки жилища.Стану хрупок и сух, чтобы потом опустеть.(Г. Ратгауз)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия