Читаем Новые стихотворения полностью

XXVI

Ты, о божественный, ты чье бессмертно звучало,как истязал тебя рой отринутых, дерзких менад!Ты, о дивный, их вопль заглушил, и стройным началомв буйной толпе прозвучал твой созидательный лад.И ни одна не посмела главы или лиры коснуться,и смертоносные камни легчайшими стали, как пух.Яростно мчались к тебе, но вот ручейком они льются,и обретают они полубожественный слух.Был ты убит, наконец, этим мстительным роем,песня звучала по-прежнему в сердце скалы или льва,птицы, оливы. Мы звук ее всюду откроем.Боже усопший! О, как бесконечен твой след!Был ты растерзан враждой, и послушная лира мертва.С этой поры мы — бессмертной природы уста или свет.(Г. Ратгауз)

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

XII

О, полюби перемену! О, пусть вдохновит тебя пламя,где исчезает предмет и, обновляясь, поет…Сам созидающий дух, богатый земными дарами,любит в стремлении жизни лишь роковой поворот.Все, что замедлило бег, навеки становится косным.Пусть сокровенно оно, бестревожным себя оно мнит.О, погоди: грозящее сменится вновь смертоносным.Горе: невидимый молот гремит!Тех, кто прольется ручьем, с отрадой признает познанье,и оно их ведет, радуясь зримо и явно,в область творенья, начала которой открылись в конце.Каждый счастливый удел — дитя или внук расставанья,так изумившего всех. И превращенная Дафна,ставшая лавром, хочет узнать тебя в новом лице.(Г. Ратгауз)

XXIX

Тихий друг пространств, ты ведать волен:полнит мир твоих дыханий дрожь.Ты на круче мрачных колоколенпрозвони к вечере. И поймешь:мощной силой вдруг зацвел твой ропот.Обновись в движении сквозном.В чем, скажи, твой неутешный опыт?Пить не сладко? Будь же сам вином.Эта ночь волшебно вдохновитслух и зренье, и в нежданной встреченовым смыслом чувства зацветут.Был ли ты природою забыт?Благостной земле шепни: «Я — вечен».Быстрой влаге вымолви: «Я — тут».(Г. Ратгауз)

ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ,

НЕ ВОШЕДШИХ В СБОРНИКИ

[Песня Абелоны]

Ты, о которой я плачу во снена бедной постели.Ты, чье имя уснуло во мне,как в колыбели.Ты, что припомнив меня в поздний час,не спишь, быть может, —не именуй это чудо, что насвсегда тревожит,пока мы живы!Ты на влюбленных взгляни,но не слушай, что скажут они:слова их лживы.Ради тебя я один. Тебя запомнил одну я.Ты, как прибой, подступаешь, тихо волнуяшумом и шелестом пен.Многих я обнимал и многих утратил давно я.Ты рождаешься вновь, ты навечно со мною.Я не коснулся тебя, но взял тебя в плен.(Г. Ратгауз)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия