Читаем Новый Мурзилка. Удивительные приключения и странствия маленьких лесных человечков полностью

Другие вместо меня полезли на дерево. Мик, привязав веревку ослу к ногам и к шее, сам усевшись на него, скомандовал:

– Ну, братцы, тихонько спускайте!

Ослу, очевидно, хотелось поскорее очутиться на земле: как ни кричал Мик ‹тише! тихонько!›, он так и рвался вперед.

С большим трудом, при дружных усилиях малюток удалось наконец спустить осла на землю.

Это было последнее приключение на необитаемом острове, так как вскоре после этого мы уехали с острова.

– Полно, братцы, все на одном и том же острове сидеть, пора опять по свету прокатиться, другие края повидать, да и себя показать.

Так говорил Дедко-Бородач, когда мы однажды собрались на лужайке с целью обсудить, что нам делать.

Предложение Дедки-Бородача очень понравилось всем. Единогласно было решено отправиться в путь в один из ближайших дней.

– Чи-ка-чи, – обратились все к нашему китайцу, – приготовь джонку к отплытию: мы отправимся на ней в дальнейшее путешествие.

– Чинг! Чанг! Чунг! – ответил, радостно чмокая, китаец. – Джонка готова, можем отправиться хоть сегодня.

Сборы были недолгие, и уже на следующее утро мы отправились в путь.

Без всяких особенных на этот раз приключений наша джонка доставила нас спустя три дня к берегу какой-то неизвестной нам страны.

– Где мы находимся? – был первый мой вопрос, когда джонка причалила. Но даже Знайка не мог ответить на мой вопрос.

Привязав крепко нашу джонку, мы высадились на берег.

– Знаете, куда мы попали? – спросил Мик и, указывая на каких-то людей, толпившихся около двух хижин, сказал: – Мы попали к китайцам!

– К китайцам? – переспросил Индеец. – Неужели?

– У меня глаза хорошие, и, кроме того, я ношу очки, так что я сразу разглядел, что эти люди именно китайцы.

Едва он сказал это, как Знайка опустился на землю и наставил свой фотографический аппарат на толпу. Индеец и доктор? Мазь тоже опустились на землю и стали присматриваться, как Мик готовился снимать китайцев.

– Рики, Ведун, Дедко-Бородач, смотрите сюда! – закричал Мик. Все отозвались на крик Мика. Но Рики и не повернулся: он заметил какой-то бассейн с. водою на берегу и уже опустил свою удочку, чтобы поймать. плававших в нем рыб. Дедко-Бородач и Ведун внимательно наблюдали, как он тащил свою удочку.

Между тем Знайка стал объяснять, что китайцы ужасно не любят ‹чужих›, то есть, не китайцев, и что они, заметив нас, пожалуй, перебьют всех.

– В таком случае нам надо переодеться китайцами, – решил Заячья Губа,

– Да, да, верно, – подтвердили остальные.

В китайской джонке, на которой мы приплыли к берегу острова, было много тюков и ящиков с китайскими надписями.

Мы вскрыли эти тюки. В них оказалась разная китайская одежда и, между прочим, несколько десятков поддельных кос, очевидно, для тех китайцев, у которых почему-либо не выросли собственные косы.

– Давайте скорее вырядимся в китайские костюмы! – предложил Ведун.

– Да, да, вырядимся!- послышалось в ответ. И вскоре все, переодетые китайцами, уже стояли на берегу. Только я один долго не мог одеться, потому что между китайскими кафтанами не нашлось ни одного, который был бы мне впору, а китайские башмаки с деревянными подошвами мне ужасно не нравились. Пока другим плели косы, а Знайка снимал с каждого по очереди по карточке, я все-таки успел переодеться китайцем, даже приделал себе настоящую китайскую косу. Но странно: в то время, как у всех косы спускались вниз, моя коса оказалась ужасно упрямою и торчала все кверху…

– Ну, братцы, идите вперед, – скомандовал Мик. Я двинулся в числе первых. За мною шел Микробка, изображавший китайского торговца рыбою и овощами, хотя он никак не мог поладить с двумя корзинами, привязанными, по китайскому обычаю, к длинной палке. За ним следовали другие.

– Живее! Живее! – командовал Мик, поднимая кнут. Очевидно, мы были совсем похожи на китайцев, потому что настоящие китайцы, работавшие недалеко на поле, даже не обратили на нас внимания.

Дойдя до ближайшей хижины, мы остановились, отдохнули, а затем по обыкновению стали искать, нет ли в этой хижине чего-нибудь интересного. Искать пришлось недолго – на пороге хижины было разложено китайское вооружение: щиты, сабли, разные головные уборы, знамена и прочее. Тут же лежали китайские носилки, на которых в Китае носят важных сановников. Кроме того, у порога стоял небольшой осел, на которого было надето вышитое золотом седло.

– Очевидно, все это приготовлено для торжественной встречи какого-нибудь важного мандарина, то есть сановника, – пояснил Знайка.

– Вот мы и устроим шествие, – заявил Дедко-Бородач.

И многие из нас, малюток, стали уже готовиться к шествию, в то время как Чи-ка-чи приводил в порядок носилки, а Мик готовился усесться на осла.

Когда все было готово, Скок по знаку, данному Миком, затрубил в длинную трубу, и шествие двинулось в путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брауни — лесные эльфы

Царство малюток
Царство малюток

Книжка «Царство малюток» была создана русской писательницей, которая очень любила писать для детей, Анной Борисовной Хвольсон (1868-1934).*** В книжку входит 27 рассказов о маленьких эльфах, которые живут в лесу. Жизнь их беззаботна, потому что вокруг их растет множество грибов и ягод, ручейки снабжают человечков хрустально чистой водой, а цветы дарят ароматные вкусные напитки. Зимой они обитали в покинутых гнездах и дуплах, а с наступлением весны эльфы перебирались в чашечки подснежника, чтобы наблюдать пробуждение природы. Творчеству Анны Хвольсон принадлежат произведения, предназначенные детям: «Ручеек», «Друзья и любимицы», «Среди цветов», «Садик-малютка Насти и Коли», «Погорельцы», «Дети у моря». Источником вдохновения для Анны Борисовны Хвольсон стали популярные в начале 20 века комиксы канадского художника и писателя Палмера Кокса. Писательница придумала рассказы по сюжету рисунков и дала новые имена их героям. Так в русской литературе появились герои Мурзилка и Незнайка.

Анна Борисовна Хвольсон , Анна Хвольсон

Сказки народов мира / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса , Дмитрий Сергеевич Верищагин

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование