Читаем Нож сновидений полностью

Илэйн понимала, что, судя по звону упряжи и шершавым доскам под ягодицами, находится она в фургоне или в телеге. Черные не потрудились бросить на дощатый пол даже одеяло. Скорее всего, это все же фургон. И впряжена в него явно не одна лошадь. Внутри стоял сильный запах прелого сена, от которого постоянно чесалось в носу. Все выглядит несколько безнадежным, однако Бергитте не подведет.

Узы донесли, что Бергитте вдруг переместилась: только что она находилась в нескольких милях позади, а теперь оказалась примерно на милю впереди. Девушке захотелось рассмеяться. Сейчас целью Бергитте является Илэйн, а Бергитте Серебряный Лук никогда не промахивается. Когда она почувствовала, что по обе стороны фургона принялись направлять, желание смеяться пропало. Узы полнились непоколебимой решимостью, однако к ним примешивалось еще кое-что еще, – презрение и закипающий… нет, не гнев, но что-то близкое к этому. Должно быть, там гибнут люди. Теперь Илэйн хотелось плакать. Они заслужили, чтобы их оплакали, ведь они умирали за нее. Как Вандене и Сарейта. Снова нахлынула печаль. Хотя вины Илэйн не чувствовала. Если бы только Фалион и Мариллин все-таки удалось схватить, жертва двоих сестер была бы оправдана, но обе Черные разгуливали на свободе. И никто не мог предсказать появления остальных, или того странного оружия Асне.

Внезапно треск и грохот раздался совсем близко, и фургон так яростно встряхнуло, что Илэйн подбросило на дощатом полу. Так и синяки набить недолго. Из-за поднявшейся от встряски пыли, девушка чихнула. Потом еще раз. Она чувствовала, как волосы, не зажатые повязкой и кляпом, встали дыбом. В воздухе чувствовался странный запах. Значит, снаружи ударила молния. Она, конечно, надеялась, что Бергитте все-таки удастся втянуть Ищущих Ветер в операцию по спасению, но все же вероятность очень мала. Настанет время, когда и Родне придется научиться использовать Силу как оружие – Тармон Гай’дон коснется всех, – но пусть еще некоторое время они остаются в неведении. И тут щит, ограждавший ее, исчез.

С повязкой на глазах Илэйн не могла сплести ничего путного, однако чувствовала плетения, свиваемые вокруг: немного Духа, немного Воздуха. Не видя рисунка, в который складывались пряди, она не могла понять, что же получается в итоге, так что оставалось лишь догадываться. По всей видимости, теперь те, что пленили ее, сами оказались в плену, – их связали и оградили щитами. Девушка нетерпеливо ждала. Бергитте стремительно приближалась, но Илэйн хотелось как можно скорее выпутаться из этого кокона веревок.

Доски скрипнули под тяжестью человека. Бергитте. По узам прокатилась волна радости. Через мгновение путы ослабли, а пальцы Бергитте уже развязывали узел кляпа. Руки были словно деревянные, но Илэйн сама сняла повязку, закрывавшую глаза. Свет, все будет жутко ныть, пока она не найдет времени испросить Исцеление. Это напомнило ей, что просить придется Ищущих Ветер, и девушку снова охватила печаль по Вандене и Сарейте.

Избавившись от кляпа, она хотела было попросить воды, чтобы смыть маслянистый привкус, оставшийся во рту, однако вместо этого произнесла:

– Почему так долго? – Илэйн рассмеялась, увидев, что Страж немного напряглась от такого вопроса, однако чих оборвал смех. – Давай-ка выбираться отсюда, Бергитте. Это Родня?

– Ищущие Ветер, – ответила Бергитте, откидывая парусиновую створку в задней части фургона. – Чанелле решила, что не хочет сообщать Зайде о расторжении сделки.

Илэйн презрительно фыркнула, подумав, что, к сожалению, ошиблась. Непрерывно чихая, она постаралась вылезти из фургона как можно скорее. Ноги, как и руки, задеревенели. Сгореть ей на месте, тут нужна горячая ванна. И расческа. Красный мундир с белым воротником Бергитте выглядел слегка помятым, однако Илэйн подозревала, что вытащила своего Стража прямо из гардеробной.

Едва ее ноги коснулись земли, Гвардейцы, окружившие фургон плотным кольцом, издали радостный клич, потрясая в воздухе копьями. Все до единой телохранительницы подхватили его. Двое мужчин держали знамена с Белым Львом Андора и ее Золотой Лилией. Это заставило Илэйн улыбнуться. Королевская Гвардия поклялась защищать Андор, Королеву и Дочь-Наследницу, а вот мысль поднять ее личное знамя, скорее всего, принадлежало Чарлзу Гэйбону. Сидя в седле рослого гнедого жеребца и пристроив шлем перед собой, Капитан поклонился ей, на его губах играла широкая улыбка. На него приятно посмотреть. Неплохая кандидатура на место третьего Стража. Позади Гвардейцев реяли знамена Домов и вымпелы отрядов наемников, флаг за флагом. Свет, сколько привела сюда Бергитте? Ну, это можно выяснить позднее. Сначала Илэйн хотела увидеть пленников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги