Читаем Нож сновидений полностью

Асне лежала, распластавшись на дороге, глядя немигающими глазами в небо. Щит ей уже ни к чему. Остальные же лежали, спеленутые потоками Воздуха, которые прижали им руки к бокам, а раздвоенные юбки для верховой езды – к ногам. Поза у них поудобнее, чем та, в которой недавно корчилась она сама. Большинство из них вели себя исключительно спокойно, несмотря на сложившееся положение, однако Тимэйл бросала на Илэйн хмурые взгляды, а Фалион выглядела так, будто ее вот-вот стошнит. Перепачканное грязью, лишенное всяких эмоций лицо Шиайн сделало бы честь любой Айз Седай. Троих мужчин, связанных лентами Воздуха, Илэйн видела в первый раз, однако они-то как раз не лежали смирно. Они дергались и извивались, буравя взглядом окружавших их всадников, словно желая наброситься на них и разодрать на клочки. Характерное поведение выдавало в них Стражей Асне, но это еще не значило, что и они тоже – Приспешники Темного. Как бы то ни было, все равно придется поместить их в камеру, чтобы никто не стал жертвой смертельной ярости, которую порождает в Стражах гибель их Айз Седай. Они пойдут на все, что бы только отомстить тем, кого сочтут виновным.

– Как они нашли нас? – недоумевала Чесмал. Если бы она не лежала на дороге лицом в грязи, никто бы не счел ее пленницей.

– Это все мой Страж, – ответила Илэйн, улыбнувшись в сторону Бергитте. – Один из них.

– Женщина-Страж? – презрительно переспросила Чесмал.

Несмотря на путы, Мариллин затряслась от смеха.

– Я слыхала об этом, – проговорила она, перестав вздрагивать, – но это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой.

– Так значит, ты знала, но ни разу не заикнулась об этом? – вспылила Тимэйл и развернулась, чтобы впиться в Мариллин сердитым взором. – Ну, ты и дура!

– Ты забываешься! – вскинулась Мариллин, и через секунду они уже спорили о том, кто кому должен подчиняться! По правде говоря, повиноваться должна Тимэйл, – Илэйн могла сопоставить силу спорщиц, – но едва ли это подходящая тема для обсуждения, учитывая их нынешнее положение!

– Заставьте их замолчать, – распорядилась Илэйн. Касейлле спешилась, бросив поводья коня другой женщине-Гвардейцу, и принялась отрезать кинжалом лоскут от юбок Тимэйл. – Погрузите их в фургон и отвяжите от упряжки мертвую лошадь. Я хочу вернуться в город, чтобы не искушать солдат Аримиллы, расположившихся за тем холмом. – Не хватает только ввязаться в сражение на склоне. И каким бы ни был его исход, Аримилла может позволить себе потерять больше людей, чем она. – Где Ищущие Ветер, Бергитте?

– Все еще на холме. Думаю, они предпочитают держаться подальше, чтобы при случае можно было сделать вид, что они не имели к происходящему никакого отношения. Но не стоит бояться нападения. Лагеря по ту сторону холма пусты. – Касейлле взвалила Тимэйл на плечо, пошатываясь, пошла к фургону и сгрузила ношу туда, словно мешок с зерном. Женщины-Гвардейцы занялись остальными женщинами. Они благоразумно оставили дергающихся Стражей Гвардейцам. На каждого из них потребовалось по два человека. Пара высоких солдат уже расстегивала упряжь мертвой лошади.

– Я видел там только маркитантов, конюхов и им подобных, – вставил Чарлз.

– Мне кажется, что сейчас все лагеря Аримиллы пусты, – продолжила Бергитте. – Нынешним утром она начала серьезный штурм северной стены, чтобы оттянуть туда как можно больше наших людей. И подвела двадцать тысяч, а то и больше, в Нижний Кэймлин, к Фармэддингским Воротам. Некоторые наемники переметнулись к ней и теперь штурмуют ворота изнутри. Я отправила туда Дайлин и всех, кого могла отпустить. Как только ты окажешься за стенами, я отведу всех, кто здесь, ей в помощь. Есть еще парочка замечательных новостей. Луан и другие направляются на север. Они прибудут сюда где-то к полудню.

Илэйн затаила дыхание. С Луаном и остальными можно разобраться, когда они доберутся сюда, но вот первая новость…

– Помнишь, что говорила госпожа Харфор, Бергитте? Сама Аримилла и ее прихвостни хотели оказаться среди тех, кто первым въедет в Кэймлин. Значит, они все должны быть у Фармэддингских Ворот. Сколько у тебя здесь людей?

– Каков счет из мясной лавки, Гэйбон? – осведомилась Бергитте, обеспокоенно поглядывая на Илэйн. Узы тоже заполнились беспокойством. Сильным беспокойством.

– Точно пока сказать сложно, миледи. Некоторые тела… – Чарлз поморщился. – Я бы сказал, мы потеряли примерно пять или шесть сотен, хотя, возможно, несколько больше. Вдвое больше солдат ранены, причем раны различной степени тяжести. Эти несколько минут оказались самыми жуткими в моей жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги