Тан Цзэмин, держа на руках большую черепаху, которая теперь пережевывала кусок морковки, расположился напротив Гу Юшэна. Мужчина всем своим видом хоть и пытался показать, что с ним все в порядке, но изредка все же прикрывал глаза от громкого смеха мальчика, который посмеивался над рассказами Лю Синя. Цзин сидел рядом с Тан Цзэмином, иногда косясь на невесть откуда взявшуюся черепаху и потирая виски.
Расставив миски для каждого, Лю Синь сел на единственное место рядом с молчаливым мужчиной.
– Ешьте, – махнул он ложкой и уткнулся в свою чашку.
Сяо Вэнь, очнувшийся от вкусного запаха, первым смолотил свою порцию и потянулся к небольшому котелку за добавкой.
– Что это за суп? Такой вкусный! – восхищенно протянул он.
– От похмелья помогает сладкое, кислое и острое. Этот суп сборный, поэтому хорошо помогает. Вообще-то, он делается на мясном бульоне, но… овощной тоже неплох.
Сяо Вэнь, медленно прожевывая грибы, кивнул и опустил взгляд на стол.
Завтрак прошел в относительной тишине, разбавляемой стуками ложек и благодарностью повару. Ближе к обеду Гу Юшэн вдруг вознамерился уйти в город и, повернувшись к Тан Цзэмину, позвал его с собой.
Не став препятствовать, Лю Синь отпустил мальчика, удалившись с Сяо Вэнем в мастерскую.
– Сегодня я только познакомлю тебя с некоторыми травами.
– Хорошо, – оглядываясь по сторонам, сказал юноша.
– Ты ведь еще не был на заднем дворе?
Лю Синь отрицательно покачал головой. Лавка лекаря выглядела небольшой снаружи, однако, пройдя внутрь, можно было обнаружить довольно большое пространство в виде задних подсобных помещений и двора, вход на который был также с улицы.
Открыв дверь, Сяо Вэнь улыбнулся.
Небольшой задний дворик, огороженный высоким забором, состоял из маленького огорода с полезными травами, крытого стойла для лошадей слева от входа и нескольких пристроек с инструментами и прочей утварью. Место было чистым и опрятным. Невооруженным глазом было видно, что за двором ухаживают умелые руки. Ровные ряды саженцев мирно покачивались на ветру, разнося свежий, приятный запах.
Услышав знакомое ржание из конюшни, Лю Синь подошел к Игую, проводя по его носу рукой, в которую конь сразу же ткнулся мордой.
– Он скучал по тебе. Тан Цзэмин довольно часто навещает его, а вот тебя он не видел уже довольно давно, – сказал подошедший Сяо Вэнь, проводя по сизой пряди коня.
– У меня совсем не было времени, – улыбнулся парень.
Пегая лошадь Лю Синя тоже подошла к хозяину. Получив свою порцию поглаживаний между больших глаз, она быстро потеряла к нему интерес и опустила голову в стог сена.
– Ты еще не дал ей имя?
Задумавшись, Лю Синь отрицательно покачал головой.
Сяо Вэнь вздохнул:
– Имена важны. Они отражают саму нашу суть и влияют на жизни и судьбы. Пока ты не назовешь ее, она так и продолжит холодно относиться к тебе, лишь номинально признавая своим хозяином.
– В самом деле? – удивился Лю Синь. Он и подумать не мог, что это так важно. Но вспомнив, что конь Тан Цзэмина стал верен ему именно после того, как мальчик дал ему имя, Лю Синь пораженно вскинул брови. – Хорошо, я подумаю над именем.
Расположившись на небольшом огороде, Сяо Вэнь рассказывал ему о свойствах трав и их названиях, вскользь упоминая, что получится, если смешать то или иное, обещая показать все на практике. Лю Синь внимательно слушал, делая записи в небольшой книжечке, и задавал много вопросов, на которые лекарь доходчиво отвечал. Парень старался записать как можно больше, боясь, что не запомнит такой объем информации и ударит в грязь лицом. Не хватало еще испортить дорогие травы, если он вдруг сделает что-нибудь не так.
Каждое растение имело свое свойство, нуждалось в особом уходе. Даже срезать их нужно было по-разному – под особым углом, а иногда и специальной сталью. Чувствуя, как голова уже разрывается от вливающейся информации, Лю Синь тем не менее чувствовал себя комфортно, сидя на бороздке между грядок.
Легкие запахи, переплетаясь, вопреки ожиданиям не создавали гремучую какофонию, а тихо распределялись и плыли по воздуху, разбавляемые порывами ветра.
Увидев, что Лю Синь старательно записывает что-то в книжке, Сяо Вэнь отвлекся от рассказа о стеблях растений, использующихся при болезнях средней поясной части, и посмотрел на него.
– Ты устал, давай отдохнем.
– Я не устал, – тут же выпрямился Лю Синь, разминая шею.
– Идем, – усмехнулся лекарь, – я покажу тебе кое-что.
Встав и отряхнув рабочий халат, Сяо Вэнь двинулся в сторону одной из построек. Зайдя за ним следом, Лю Синь увидел ряды полок и столов, на которых упорядоченно стояли засушенные растения и вязанки с травами. Пройдя мимо них, лекарь открыл еще одну дверь, выходя в небольшое, ярко освещенное помещение. Прищурившись, Лю Синь увидел множество светящихся камней размером с кулак, расставленных по комнате и создающих эффект солнечного дня, излучая яркий свет.
Проморгавшись и привыкнув к свечению, он выглянул из-за спины Сяо Вэня и уставился на большую клетку, в которой что-то медленно шевелилось.
– Что это?