Подойдя ближе, юноша опустился на колени, всматриваясь сквозь прутья. В клетке, медленно передвигаясь и покачиваясь, бродили… белые цветы.
– Это парящие лотосы, – ответил Сяо Вэнь, протягивая пальцы сквозь прутья и мягко поглаживая подлетевший к нему цветок.
Вскинув бровь, Лю Синь неверяще усмехнулся.
Цветы, расправив белоснежные лепестки, кружились по клетке, иногда мягко взлетая и так же опускаясь. То, что они откликнулись на прикосновения мужчины и проявили к нему интерес, говорило ясно – они разумны.
– Зачем ты держишь их в клетке? – чуть нахмурился Лю Синь.
– Потому что иначе они умрут, – повернулся к нему лекарь, открывая засов и выпуская цветы наружу. Кружась и взлетая по всей комнате, они заполонили пространство.
Увидев непонимающий взгляд Лю Синя, на руку которого опустился один из белых лотосов, мужчина пояснил:
– Это одни из самых хрупких и редких растений, но они же и самые сильные: эти цветы обладают самым мощным эффектом, способным излечить заклинателя от искажения ци на раннем этапе и сдерживать его на последнем.
– Как они могут погибнуть на воле?
– Они способны жить только зимой в снегах и цветут по этой причине только один сезон, но также они не могут без солнца. Эти заряженные камни впитывают в себя солнечные лучи и обогревают их.
– Но здесь же нет снега, – поглаживая холодные лепестки, непонимающе произнес Лю Синь.
– Они растут поодиночке, но когда они вместе, то могут существовать и без снега, заменяя его друг другом. Я приручил их много лет назад. Когда наступает зима – я отпускаю их, а весной они сами возвращаются ко мне. Недавно я нашел еще нескольких – они проворны и сообразительны, и, как бы я ни запирал двери, они находят способ выбраться и сразу же погибают, поэтому пока я держу их в клетке.
Лю Синь кивнул, мягко подкинув цветок вверх.
– К тому же мне нужны их лепестки. – Сяо Вэнь подобрал с пола белый лист. – С их помощью я делаю экстракт Бедового льва, способный помочь с искажением ци, но лишь на раннем этапе. В неволе эффект этих растений, к сожалению, снижается.
– Это то, над чем ты работал, когда мы прибыли сюда? – припомнил Лю Синь.
– Верно. Снадобье готовится долго и кропотливо из листьев парящих лотосов – его основного ингредиента. Листья опадают сами лишь раз в году, когда лотосы цветут в полную силу. Я открыл этот рецепт, когда проводил эксперименты еще в юношестве и нашел первые парящие лотосы.
Лю Синь пораженно смотрел на Сяо Вэня, который мягко перебирал листок. Он знал, что мужчина имеет дар целителя и травника, но он и подумать не мог, что его талант настолько поразителен. Создать в юности снадобье, способное излечить искажение ци, – это просто невероятно!
– И многих ты излечил?
Сяо Вэнь улыбнулся и повернулся к Лю Синю, кивнув:
– Многих.
Лю Синь поднес к глазам лотос, нырнувший в его руку, и внимательно рассмотрел. На первый взгляд они выглядели как обычные лотосы, только без зеленых листьев, – просто большие белые бутоны, но, заглянув вниз, можно было увидеть десятки маленьких побегов, с помощью которых они передвигались.
– Поразительные растения!
– М-м, – кивнул Сяо Вэнь. – Идем, им нельзя слишком привыкать к людям, иначе потом не отвяжутся.
Хлопком рук Сяо Вэнь согнал цветы обратно в клетку, и те безропотно подчинились, кружась, взлетая и ныряя обратно в проем.
Они провозились на заднем дворике до самого вечера, иногда отвлекаясь на чай и разговоры и в итоге просто перетащив маленький столик в мастерскую. Сяо Вэнь показывал, что где лежит и какие инструменты и склянки необходимы. Правильная сохранность снадобий и эликсиров зависела от очень многих вещей: от определенной формы стекла и пробки до времени суток, когда они должны быть закрыты. Вскоре Лю Синь понял, что его книжка, в которой он вел записи, закончилась.
Рассмеявшись, Сяо Вэнь сделал глоток чая и предложил закончить на сегодня и просто отдохнуть за разговорами. Они обсуждали разные темы, касаясь растений и вчерашнего праздника. В компании Сяо Вэня Лю Синь чувствовал себя спокойно и умиротворенно, поэтому и сам болтал без умолку, пока они вновь не вернулись к сегодняшнему овощному супу.
Подливая чай, Сяо Вэнь начал разговор, который хотел завести уже давно и наконец-то решился благодаря сегодняшней ночной беседе с мужчинами за вином.
– Лю Синь, я слышал, ты прибыл из Цигуаня, сбежав от семьи?
Ничем не выказав удивления, юноша кивнул:
– Верно.
– Прости за прямоту, но… с тобой были жестоки?
– С чего ты взял? – искренне удивился Лю Синь. Он помнил, что упоминал Гу Юшэну о том, что сбежал от семьи, потому что его хотели продать как незаконнорожденного, но ни о каком насилии речи не шло.
Немного замешкавшись, Сяо Вэнь уверенно посмотрел на него, внимательно оценивая каждую эмоцию.
– Я заметил, что ты не ешь мясо и трепетно относишься к животным. Могу ошибаться, но мой довольно большой опыт говорит мне, что так ведет себя определенный тип людей – это те, над кем издевались или которые видели страшное насилие. Некоторые после подобного впадают в ярость и становятся жестокими, получая удовольствие от чужих страданий, но ты не такой.