-Вот сюда ставь, - велела Мэри, оглядывая стол, накрытый в капитанской каюте – большой, с
чисто подметенным полом. Высокая, узкая койка была застелена меховым одеялом, с
потолка свешивалось сплетенное из кожаных шнурков и перьев украшение. Легко, почти
неуловимо пахло табаком. Покахонтас наклонилась над медной миской, и сказала: «Суп из
индейки, а потом – крабы и жареная рыба. Будет вкусно».
-А как же, - Мэри погладила ее по черным, сколотым на затылке косам. «И скатерть ты
постирала, молодец какая».
-Когда вернемся домой, - сказала Покахонтас, разглядывая в открытые ставни темно-синюю
воду залива, - больше не буду пить травы. Буду рожать. И тебе надо, - она повернулась и
посмотрела на стройную, мальчишескую фигуру Мэри.
-Я не замужем, - хмыкнула та, раскладывая оловянные ложки. «У меня дочь, дорогая моя,
мне бы ее вырастить. Ну, все, - Мэри распрямилась, - пора и за стол.
-А вот и наши дамы, - раздался с порога веселый голос Смита. «Позвольте вам представить
– мой хороший друг, капитан Генри Гудзон. Моя жена, миссис Покахонтас, и мой хирург, -
Смит не выдержал, и расхохотался, увидев ошеломленное лицо Гудзона, - миссис Мэри
Кроу.
-Кузина Николаса Кроу, - улыбнулась женщина. «Ну, да мы с вами уже встречались, капитан
Гудзон, - прибавила она, указывая глазами на перевязанную руку Генри.
-Да, да, - пробормотал он, покраснев. «Я вас так и не поблагодарил, мистер, то есть,
простите, миссис Кроу».
-Папа! – раздался за спиной Гудзона громкий, мальчишеский голос. «Папа, это мисс Энни
Пули, представляешь, она тоже была в Новых Холмогорах! И жила в Джеймстауне, там, на
юге. А ее мама – врач, и пишет книгу о природе здешних мест».
-Так, заметки, - Мэри чуть покраснела. «Познакомься с капитаном Гудзоном, дочка».
Генри посмотрел на коротко стриженого, белобрысого мальчишку и ласково сказал: «На вас
похожа, миссис Кроу. Ну, здравствуйте, мисс Пули, - он склонился над маленькой рукой и
девочка, изящно поклонившись, сказала: «Рада знакомству, капитан».
Смит разлил вино по оловянным бокалам и, поднял свой: «Ну, за попутный ветер в наших
парусах!»
-Очень вкусный суп, миссис Покахонтас, - похвалил капитан Гудзон. «Так приятно, наконец,
поесть домашнего».
-Это миссис Мэри готовила, - смуглые щеки девушки зарделись, - ну, из тех индеек, что она
настреляла на берегу. А крабов и рыбу - я.
-Тоже очень вкусно, - Джон облизал пальцы и, вздохнул, посмотрев на отца: «Эх, папа, вот
бы нам такое с камбуза приносили!»
-Кстати, - капитан Смит поднял бровь, - ты, отсюда, обратно в Амстердам, Генри, или еще
куда-нибудь?
Гудзон аккуратно откинулся к переборке и рассмеялся: «Извини, я такой медведь, что на
чужих кораблях надо быть осторожным – не хочется прибавлять работы плотникам. Ну,
вроде пока не сломал ничего. А я, Джон - в Плимут, команда-то у меня оттуда, они хотят
своих жен побыстрее увидеть».
-Вы, наверное, тоже, - вдруг сказала Мэри, потянувшись за стоящим в стороне, прикрытым
холщовой салфеткой, блюдом.
-Я уже три года, как вдовею, миссис Кроу, - ответил, вздохнув Генри. «Джон вот, сын мой, со
мной плавает, юнгой».
-Простите, пожалуйста, - она взглянула в зеленовато-карие, обрамленные морщинами,
добрые глаза.
-Ну что вы, - ответил Генри. «Неужели вы еще чем-то будете нас кормить? Боюсь, моя
шлюпка пойдет ко дну».
-Десерт! – медленно, неуверенно сказала Покахонтас и шепнула Смиту, сидевшему рядом:
«Правильно?»
-Конечно, - так же тихо ответил он, и незаметно, под столом, пожал смуглую, изящную руку.
-Тыквенный пирог! - Мэри сняла салфетку. «Это мы сами придумали, с миссис Покахонтас,
господа. Правда, пряностей тут не найти, однако он сладкий – индейцы, те, что ниже живут,
поделились с нами соком деревьев».
Генри откусил сразу половину от своей доли и сказал, прожевывая: «Сэмуэль, ну, де
Шамплен, меня этим соком поил, правда, миссис Кроу, - он поднял бровь, - он у Сэмуэля был
такой, как вам сказать…
-Пьяный, - расхохотался Смит. «Меня у жены в стойбище тоже им угощали. Так вот, Генри,
раз уж ты идешь в Плимут – не захватишь ли миссис Кроу и мисс Энни – чтобы они быстрее
добрались до Англии. Заодно и врач у тебя появится, хороший. А то я обратно на юг
поворачиваю, незачем миссис Кроу так долго оказии в Старый Свет ждать».
Генри посмотрел в большие, синие глаза, и подумал: «Господи, это значит – еще недели три
ее видеть. Ну, четыре, если погода подведет. Никогда в жизни не думал, что буду просить у
Бога штиля».
Он откашлялся и сказал: «Да я бы с удовольствием, дорогой Джон, однако у меня неубрано,
сами понимаете, миссис Кроу, - Генри понял, что краснеет.
-Это, - сказала Мэри, засучив рукава льняной рубашки, обнажив изящные, молочной
белизны руки, - на остром локте Генри увидел маленькую, словно маковое зернышко,
родинку, - вовсе не препятствие, капитан Гудзон.
Он заставил себя отвести взгляд от ее нежных, с розовыми, коротко подстриженными
ногтями, пальцев, и сказал: «Ну, тогда решено. Только мы еще поднимемся по этой реке,
миссис Кроу».
-Разумеется, - удивилась Мэри. «Я сама в этом заинтересована, капитан - наверняка
природа побережья отличается от глубинных районов. Я вам покажу свои заметки и