завидуешь. Маленький Джон по тебе вздыхает, кстати, вчера, за ужином, только, на тебя и
глядел.
Полли еще сильнее закатила глаза и, скривив рот, высунула язык. «У него хорошая
библиотека, - лениво сказала девушка, - а больше он ни на что не годен».
- Он будущий герцог, - со значением сказала Мэри.
- Он еще ребенок, - Полли вздохнула, и, отложив «Астрофила и Стеллу», перекатившись на
бок, томно потянулась.
- Кажется, - проговорила сестра, пристраивая на голову охотничью шапочку, - я знаю кое-
кого, кто уже давно не ребенок. Например, некий граф Ноттингем, что, - Мэри прервалась и
выглянула в большое окно, - вот в это самое мгновение спешивается и поднимается на
террасу.
Полли вскочила, и, оправив темно-красное, с отделкой из золотого кружева платье,
встряхнув темными локонами, провела по шее пробкой от флакона с ароматической
эссенцией. Запахло розами.
- Ты там шла куда-то? – озабоченно поинтересовалась Полли. «Ну, вот и иди, иди… - она
подтолкнула сестру к тяжелой, резного дуба двери. «Скажи ему, что я уже спускаюсь».
- Я в гонцы не нанималась, - процедила Мэри, и, подхватив с пола опочивальни какой-то
мешок, - Полли, надевавшая рубиновое, с брильянтами ожерелье, даже не
поинтересовалась, что это, - вышла.
Фрэнсис Говард, граф Ноттингем оглядел высокий, увешанный шпалерами холл, и смешливо
сказал: «Мне кажется, или наш общий знакомый только тут слуг держит? В Лондоне, как я
помню, он живет значительно скромнее».
- Ну, - заметил невысокий, невидный мужчина в забрызганных грязью охотничьих сапогах,
что чистил пистолеты, разложив их на столе, - именно поэтому, лорд Фрэнсис, все дела и
делаются в Лондоне, а здесь, в деревне, - он усмехнулся и собрал оружие, - мы только
отдыхаем. Ваша усадьба ведь тоже неподалеку?
- Усадьба, - пробормотал Ноттингем. «Сидя в Риме, сэр Роберт, сложно уследить за тем, в
каком она состоянии. Так, - граф махнул рукой, - разваливается потихоньку. А вы же с
севера, да, как я помню?
- Из Нортумберленда, - сэр Роберт Пули свистнул, и лежащие в углу холла собаки стали
подниматься. «Мой предок служил Ричарду Третьему, и отличился при осаде Бервика, ну,
король и наградил его землями, - мужчина чуть улыбнулся, - правда, лорд Фрэнсис, там у
нас, в основном, болота. Но птицы много, охота отличная.
- А сейчас вы на кого собрались? – поинтересовался Ноттингем.
-На лис, тут в округе я видел норы, - спокойно ответил сэр Роберт, укладывая мешочки с
порохом в охотничью сумку.
-Вы же недавно из тюрьмы, да, - задумчиво сказал Ноттингем, -я бы на вашем месте тоже
проводил как можно больше времени на природе.
-Справедливости ради надо заметить, - сэр Роберт щелкнул пальцами и собаки сели вокруг,
ожидая приказаний, - тюрьма ее Величества в Дептфорде значительно лучше, чем те, в
которых я сидел на континенте. Кормили отменно, такой пирог с почками даже моя покойная
матушка не готовила. Опять же пиво – каждый день.
- Но, лорд Фрэнсис, охотиться все же лучше не в одиночку, - мужчина вдруг нежно
улыбнулся, и повернувшись к лестнице, сказал: «Лошади готовы».
- Я не сомневалась, сэр Роберт, - лазоревые глаза блеснули, и Мэри Кроу, чуть присев,
сказала: «Рада вас видеть, лорд Фрэнсис. Моя сестра сейчас придет».
- Желаю удачной охоты, мисс Мэри, - вежливо сказал Ноттингем, и, когда они вышли на
террасу, сопровождаемые собаками, пробормотал: «Господи, в ней веса – фунтов
девяносто, не больше, какая там охота».
- Она позавчера уже убила оленя, - раздался с лестницы красивый, низкий голос Полли Кроу.
«Выстрелила прямо в глаз, он в кладовой сейчас висит. Здравствуйте, лорд Фрэнсис,
- Мисс Полли, - он чуть покраснел и подал ей руку. «Наши лошади тоже ждут, я думал, может
быть, к реке прогуляемся, там сейчас красиво. Отличная осень в этом году, деревья уже все
золотые. А почему так тихо?
Девушка поправила темные локоны и улыбнулась: «Еще ведь завтрак не подавали, лорд
Фрэнсис, это мы с сестрой ранние пташки».
- Я там взял с собой кое-что для пикника, - серые глаза Ноттингема ласково посмотрели на
девушку, - хотя, конечно, это не итальянская кухня, а с ней, мисс Полли, ничего не
сравнится».
-Как бы я хотела поехать в Италию, - вздохнула девушка, садясь на белую кобылку.
«Сколько вы уже в Риме, лорд Фрэнсис?»
- Почти пятнадцать лет, - ответил он, трогая коня с места. «Иногда я даже забываю о том,
что я, вообще-то, - англичанин, мисс Полли».
Она посмотрела на красивую, с длинными пальцами, руку мужчины, что уверенно держала
поводья, и, чуть вздохнув, ответила: «Тогда вам, лорд Фрэнсис, нужен кто-то, кто бы вам об
этом напоминал».
- Я бы очень хотел, мисс Полли, - тихо сказал Ноттингем, - я бы очень хотел. Кстати,
держите, это вам, - он вынул из седельной сумки маленькую книгу. «Вы говорили, что вам
нравится Петрарка. Это очень удобное издание, небольшое, можно взять с собой, куда бы ни
поехали».
- Например, в Рим, - дерзко сказала девушка, выпрямившись в седле.
«Господи, какие глаза, - подумал Фрэнсис, - таких глаз больше ни у кого в мире нет».
- Да, - ответил он, потянувшись, передавая ей стихи, - например, в Рим, мисс Полли.
Она на мгновение приложила книгу к смуглой щеке и улыбнулась.