Читаем o c24ec28d571a6d65 полностью

завидуешь. Маленький Джон по тебе вздыхает, кстати, вчера, за ужином, только, на тебя и

глядел.

Полли еще сильнее закатила глаза и, скривив рот, высунула язык. «У него хорошая

библиотека, - лениво сказала девушка, - а больше он ни на что не годен».

- Он будущий герцог, - со значением сказала Мэри.

- Он еще ребенок, - Полли вздохнула, и, отложив «Астрофила и Стеллу», перекатившись на

бок, томно потянулась.

- Кажется, - проговорила сестра, пристраивая на голову охотничью шапочку, - я знаю кое-

кого, кто уже давно не ребенок. Например, некий граф Ноттингем, что, - Мэри прервалась и

выглянула в большое окно, - вот в это самое мгновение спешивается и поднимается на

террасу.

Полли вскочила, и, оправив темно-красное, с отделкой из золотого кружева платье,

встряхнув темными локонами, провела по шее пробкой от флакона с ароматической

эссенцией. Запахло розами.

- Ты там шла куда-то? – озабоченно поинтересовалась Полли. «Ну, вот и иди, иди… - она

подтолкнула сестру к тяжелой, резного дуба двери. «Скажи ему, что я уже спускаюсь».

- Я в гонцы не нанималась, - процедила Мэри, и, подхватив с пола опочивальни какой-то

мешок, - Полли, надевавшая рубиновое, с брильянтами ожерелье, даже не

поинтересовалась, что это, - вышла.

Фрэнсис Говард, граф Ноттингем оглядел высокий, увешанный шпалерами холл, и смешливо

сказал: «Мне кажется, или наш общий знакомый только тут слуг держит? В Лондоне, как я

помню, он живет значительно скромнее».

- Ну, - заметил невысокий, невидный мужчина в забрызганных грязью охотничьих сапогах,

что чистил пистолеты, разложив их на столе, - именно поэтому, лорд Фрэнсис, все дела и

делаются в Лондоне, а здесь, в деревне, - он усмехнулся и собрал оружие, - мы только

отдыхаем. Ваша усадьба ведь тоже неподалеку?

- Усадьба, - пробормотал Ноттингем. «Сидя в Риме, сэр Роберт, сложно уследить за тем, в

каком она состоянии. Так, - граф махнул рукой, - разваливается потихоньку. А вы же с

севера, да, как я помню?

- Из Нортумберленда, - сэр Роберт Пули свистнул, и лежащие в углу холла собаки стали

подниматься. «Мой предок служил Ричарду Третьему, и отличился при осаде Бервика, ну,

король и наградил его землями, - мужчина чуть улыбнулся, - правда, лорд Фрэнсис, там у

нас, в основном, болота. Но птицы много, охота отличная.

- А сейчас вы на кого собрались? – поинтересовался Ноттингем.

-На лис, тут в округе я видел норы, - спокойно ответил сэр Роберт, укладывая мешочки с

порохом в охотничью сумку.

-Вы же недавно из тюрьмы, да, - задумчиво сказал Ноттингем, -я бы на вашем месте тоже

проводил как можно больше времени на природе.

-Справедливости ради надо заметить, - сэр Роберт щелкнул пальцами и собаки сели вокруг,

ожидая приказаний, - тюрьма ее Величества в Дептфорде значительно лучше, чем те, в

которых я сидел на континенте. Кормили отменно, такой пирог с почками даже моя покойная

матушка не готовила. Опять же пиво – каждый день.

- Но, лорд Фрэнсис, охотиться все же лучше не в одиночку, - мужчина вдруг нежно

улыбнулся, и повернувшись к лестнице, сказал: «Лошади готовы».

- Я не сомневалась, сэр Роберт, - лазоревые глаза блеснули, и Мэри Кроу, чуть присев,

сказала: «Рада вас видеть, лорд Фрэнсис. Моя сестра сейчас придет».

- Желаю удачной охоты, мисс Мэри, - вежливо сказал Ноттингем, и, когда они вышли на

террасу, сопровождаемые собаками, пробормотал: «Господи, в ней веса – фунтов

девяносто, не больше, какая там охота».

- Она позавчера уже убила оленя, - раздался с лестницы красивый, низкий голос Полли Кроу.

«Выстрелила прямо в глаз, он в кладовой сейчас висит. Здравствуйте, лорд Фрэнсис,

- Мисс Полли, - он чуть покраснел и подал ей руку. «Наши лошади тоже ждут, я думал, может

быть, к реке прогуляемся, там сейчас красиво. Отличная осень в этом году, деревья уже все

золотые. А почему так тихо?

Девушка поправила темные локоны и улыбнулась: «Еще ведь завтрак не подавали, лорд

Фрэнсис, это мы с сестрой ранние пташки».

- Я там взял с собой кое-что для пикника, - серые глаза Ноттингема ласково посмотрели на

девушку, - хотя, конечно, это не итальянская кухня, а с ней, мисс Полли, ничего не

сравнится».

-Как бы я хотела поехать в Италию, - вздохнула девушка, садясь на белую кобылку.

«Сколько вы уже в Риме, лорд Фрэнсис?»

- Почти пятнадцать лет, - ответил он, трогая коня с места. «Иногда я даже забываю о том,

что я, вообще-то, - англичанин, мисс Полли».

Она посмотрела на красивую, с длинными пальцами, руку мужчины, что уверенно держала

поводья, и, чуть вздохнув, ответила: «Тогда вам, лорд Фрэнсис, нужен кто-то, кто бы вам об

этом напоминал».

- Я бы очень хотел, мисс Полли, - тихо сказал Ноттингем, - я бы очень хотел. Кстати,

держите, это вам, - он вынул из седельной сумки маленькую книгу. «Вы говорили, что вам

нравится Петрарка. Это очень удобное издание, небольшое, можно взять с собой, куда бы ни

поехали».

- Например, в Рим, - дерзко сказала девушка, выпрямившись в седле.

«Господи, какие глаза, - подумал Фрэнсис, - таких глаз больше ни у кого в мире нет».

- Да, - ответил он, потянувшись, передавая ей стихи, - например, в Рим, мисс Полли.

Она на мгновение приложила книгу к смуглой щеке и улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги