Читаем o c24ec28d571a6d65 полностью

матушка говорила, что это у вас семейное». Она перевернулась на бок, и, раздвинув ноги,

сладко застонала. «А что, - поинтересовался Ник, прижимая ее к себе поближе, - твоя

матушка с моим отцом…»

Девушка рассмеялась сквозь зубы. «И с сэром Фрэнсисом тоже, и вообще – со всеми.

Работа такая у нас, знаешь ли»

Ник легко перевернул ее и улыбнулся: «Я чувствую, мы мистеру Берри сегодня кровать

доломаем. Ну, ничего, новую мебель купит».

Девушка откинула голову назад и шепнула: «Следующим летом буду тебя ждать, капитан

Кроу».

- Как только сойду на берег, сразу к тебе, - пообещал Ник, и, почувствовав, как обнимают его

спину стройные ноги, успел подумать: «Все же дома и шлюхи слаще».

Потом, он, в одной рубашке и бриджах, зевая, с растрепанными волосами, босиком,

спустился вниз, в пивную. Время было обеденное и мистер Берри, бывший кок «Святой

Марии», разливал эль.

Ник облокотился на деревянную, вытертую до блеска стойку, и сказал: «Мистер Берри, вы

бы мне с собой наверх поднос собрали, а? Ну там сыра, мяса, пару бутылок вина. А то я

боюсь, - юноша усмехнулся, - до вечера оттуда не выйду, а на закате и отплывать уже».

Берри посмотрел в лазоревые глаза капитана Кроу и ворчливо рассмеялся: «Они такие, да,

что мать ее, что эта – захочешь, а не оторвешься. Ладно, погоди, сейчас, что-то народ

валить стал, возьми пока – Берри передал ему, бутылку бургундского вина, и добавил: «Для

джентльменов держу, понятное дело».

Ник почесал локоны темного каштана и замер с подносом в руках – вся таверна вдруг

затихла, и люди стали подниматься со своих мест, глядя на дверь.

Отец наклонил голову, и, сбросив с мощных плеч плащ, - кто-то его тут же подхватил, -

шагнул в зал.

«Мистер Берри, рад вас видеть, - коротко сказал он. «Всем выпивку за мой счет». Таверна

огласилась приветственными криками, а отец, подойдя к Нику, забрал у него поднос и

осмотрел с ног до головы.

- Ну, да, двадцать два года, - усмехнулся Ворон, - доживешь до моих лет, они тебе сами все

приносить будут. Собирайся, шлюпка ждет.

Он проводил сына глазами, и, повернувшись к хозяину таверны, спросил: «Как у вас с ромом,

мистер Берри? И с женевером?»

- Все есть, сэр Стивен, - ответил Берри. «На «Святую Марию» отправить?»

- Да, - распорядился Ворон, передавая ему золото. «И сейчас мне стаканчик налейте, а то,

кажется, придется мне капитана Кроу подождать немного».

- Мистер Майкл, я слышал, священником стал? – спросил Берри, открывая бутылку рома.

- Учится еще, - коротко ответил Ворон.

- Ну да, - вздохнул Берри, - он и тогда еще, шести лет от роду, каждый вечер вставал на

колени, - они ж у меня в чулане спали, - крестился и говорил: «Упокой, Господи, душу, мамы

моей, дай ей приют в обители райской».

Ворон помолчал, и, допив стакан, поставив его на стойку, сказал: «Сэра Уолтера из тюрьмы

выпускают».

- Ну, слава Богу, - Берри плеснул еще рома в стакан, - теперь бы он еще на моря вернулся.

Сэр Фрэнсис там, вы теперь тоже собрались – все хорошо будет».

- Спасибо, мистер Берри, - тихо ответил Степан, и, завидев сына, велел: «Шпагу давай».

Ник покраснел: «Что такое?»

- Ничего, - усмехнулся отец, и, отстегнув свою, протянул ее сыну. «Поменяемся, вот что. Эта,

- он нежно погладил эфес, - у меня еще со времен корабля моего первого, «Клариссы», я

тогда младше тебя был».

- Спасибо, папа, - потрясенно сказал Ник и вдруг вспомнил, давнее, детское. Их с Майклом

перевели наверх, на мачты, и он, ранним утром, выйдя на палубу, увидел отца. «Святая

Мария» медленно дрейфовала под легким западным ветром, было тихо, и отец стоял у

румпеля, подняв голову, следя за белой, стройной птицей, что вилась вокруг корабля. Лучи

рассвета играли на эфесе его шпаги, и Ник зажмурился – таким ярким было это сияние.

Отец тогда обернулся, и, улыбнувшись, сказал: «Видишь, это к счастью – альбатрос».

Ворон повертел в руках шпагу сына, и кисло заметил: «Легкая она, для меня, ну да ладно.

Ну, что стоишь, пошли. Всего хорошего, мистер Берри, следующим летом увидимся».

- Попутного ветра, капитаны! – крикнул Берри им вслед.

Степан посмотрел на аккуратные дома, что окружали гавань, на чистый булыжник под

ногами и, косо глянув на красивое лицо Ника, сказал: «Ну, я надеюсь, ты осторожен, как я

тебя и учил».

Сын покраснел и ответил, куда-то в сторону: «Не дурак же я».

- Хотелось бы верить, - вздохнул Ворон и, помахав рукой матросам, что сидели в шлюпке,

стал спускаться к морю.

- Я тебя высажу, - обернулся он к сыну, - а потом уже к себе поеду. Теперь смотри – погода

хорошая, ветер, как по заказу. Я не хочу, чтобы ты отставал, - мало ли что, - поэтому буду

идти на половинных парусах.

Увидимся с сэром Фрэнсисом в назначенном месте, а потом уже будем думать – кто куда.

Картахену мы раньше следующей весны все равно не атакуем – у нас сейчас мало кораблей

там, надо ждать, пока остальные подтянутся.

Ник кивнул. Отец испытующе посмотрел на него и спросил: «Ты когда с Кавендишем ходил,

на суше работал?»

- Да, как раз в той самой Картахене, - ответил Ник. «В Панаме, в Мексике».

- Отлично, - пробормотал Ворон и подтолкнул его: «Ну, вон тебе трап выбросили. Иди,

Перейти на страницу:

Похожие книги