-Как интересно, - протянул Вискайно, рассматривая бумаги. Человек, что стоял перед ним,
был высокий, темноволосый, с глазами, лазоревыми, как небо. Он еще раз повторил, -
терпеливо, на изысканном кастильском наречии: «Сеньор Себастьян, губернатор Новой
Гранады лично, при мне, написал и запечатал это письмо».
- И он просит послать ему планы обороны побережья, - Вискайно усмехнулся. «А где,
говорите, это было?»
- В Санта-Фе-де Богота, где же еще? – удивленно сказал человек. «Вот мой патент от
губернатора, - он протянул лист бумаги, украшенный печатями, - в котором он назначает
меня своим доверенным гонцом».
-Документы хорошие, - сказал ему отец, - поэтому не рискуй попусту. И шпагу, ради Бога, не
тащи туда – он ее видел, там, на острове, - красивое лицо отца помрачнело, - он ее узнает.
Понял?
Ник кивнул, и, только оказавшись в своей каюте, на «Желании», посмотрев на шпагу, что
висела на стене, махнув рукой, сказал себе: «Да забыл он ее уже давно, а с простой к нему
являться не с руки – я все-таки дворянин, кабальеро, так сказать. Где я еще такой клинок тут
найду?»
Он пристегнул шпагу и, быстро собрав вещи, стал спускаться по трапу в шлюпку – на
горизонте темной полоской виднелся берег Мексики – где-то к югу от Веракруса.
Вискайно, было, потянулся, за связкой ключей от железного шкапа, что стоял у него в
кабинете, но, опустив глаза, похолодел – на золоченом эфесе шпаги сеньора Луиса Марии
Альвареса де Лопеса, - если верить бумагам, - были высечены наяды и кентавры.
Вискайно вспомнил, как блестели они в лучах рассвета, там, в шлюпке, посреди бескрайнего
океана, вспомнил хрип умирающего ребенка и разбитую в кашу голову матроса.
- Они у меня в более безопасном месте, сеньор де Лопес, - ласково сказал Вискайно,
заметив два пистолета в кобуре гонца из Боготы. «У нашего губернатора. Тут рядом, в
соседнем крыле, через двор, вас не затруднит со мной пройти?»
- Разумеется, - высокомерно сказал дон Луис. «Только я попросил бы вас быстрее, сами
знаете, дорога обратно неблизкая».
- Мы обернемся в одно мгновение, - заверил его Вискайно, и замялся: «Только вот туда
нельзя с оружием, сами понимаете…»
- Шпагу я не сниму, - хмуро предупредил мужчина, выкладывая кобуру на стол и добавляя к
ней кинжал.
- Что вы! – Себастьян даже побледнел . «Я бы не посмел предложить вам отдать шпагу,
сеньор Луис!».
Он вышли из кабинета, и Себастьян, проходя мимо поста, что охранял высокие двери
здания, чуть кивнул головой солдатам.
- Ужасно жаркая в этом году зима, - заметил Вискайно, поднимаясь по лестнице. «В Боготе
так же?»
- У нас холоднее, у нас же горы, - коротко заметил дон Луис. Вискайно увидел, как его
длинные пальцы сомкнулись на рукояти клинка, и, распахнув перед ним двери, сказал: «Вот,
это здесь».
Николас Кроу бросил один взгляд на выстроившихся вдоль стены солдат с мушкетами
наизготовку, и, все еще не вынимая шпаги, тихо сказал: «Я не понимаю, сеньор Вискайно…»
Себастьян упер ему в спину кинжал и ответил: «Здравствуйте, капитан Кроу, мы рады видеть
вас в Акапулько. А вот теперь – отдайте шпагу. Это ведь вашего батюшки, да? Я сразу ее
узнал».
Ник спокойно отстегнул оружие и, не поворачиваясь, так и смотря на ружейные дула,
протянул клинок Вискайно.
-Я ничего не скажу, - прямая спина капитана Кроу даже не дрогнула.
-Это сейчас, - улыбнулся Вискайно, и забрал у него шпагу. «Уведите, - кивнул он солдатам.
Тео лежала в постели с книгой. «Что-то ты долго, - озабоченно сказала она, подняв голову.
«Мы уж и без тебя поели, прости, детям спать надо было. Если хочешь, я разбужу служанку,
она накроет на стол».
- Я у губернатора пообедал, - ответил муж, раздеваясь. «На следующей неделе он нас всех
приглашает отдохнуть в горы, там хоть прохладней немного. Ты не представляешь себе, что
там у нас случилось, - он рассмеялся, и, пройдя в боковую комнату, стал умываться.
- Что? – заинтересованно спросила жена, отложив испанский перевод Камоэнса.
Себастьян посмотрел в зеркало, что висело над серебряным тазом – в ореховой, резной
раме, - и подумал: «Сорок пять в этом году, а выгляжу – лет на десять моложе. Только вот
седина эта, конечно, все портит». Он наклонил голову и коснулся белого виска – такие же
нити просвечивали в аккуратной, красиво подстриженной, короткой бороде.
-Так вот, - сказал он, забираясь в огромную кровать, устраивая Тео рядом с собой, -
помнишь, я тебе рассказывал про этого мерзавца Куэрво, который бросил меня на
необитаемом острове?
Жена кивнула: «Это там, где ты палец потерял?».
- Да, только чуть раньше, на «Святом Фоме» еще, - капитан чуть помедлил. «Если бы не наш
корабль, что занесло туда, на остров, штормом с Ла-Платы, не лежал бы я, дорогая, сейчас в
этой постели».
- О чем я бы очень сожалела, - медленно проговорила Тео, вскинув бровь.
Себастьян посмотрел на ее чуть покрасневшие щеки и попросил: «Повернись, пожалуйста».
Она рассмеялась и, прижавшись к нему спиной, шепнула: «Нетерпеливый!»
- Конечно, - его рука скользнула под рубашку, - попробуй тут, потерпи. Так вот, у этого
подонка есть сынок, - тоже бандит, каких поискать, хотя и молод еще. Явился сюда, наглец, с