Мальчишка рассмеялся и, подтолкнув подростка, заметил: «А все равно, я смотрю, попугая-
то вы не забыли в Японии, с собой забрали».
- Этот попугай, - глядя на него с высоты своего роста, ответил Дэниел, - теперь везде со
мной плавать будет, понял? И Марте я его не отдам, пусть даже не надеется, - добавил он.
«Гордость Лондона», под полными парусами, шла на северо-запад – посреди пустынного,
чуть волнующегося моря.
Даймё поморщился – от ямы с гниющими потрохами исходило невыносимое зловоние, и
махнул рукой: «Закрывайте крышку!»
Управляющий делами провинции, стоя на деревянном помосте, медленно, заунывно читал
указ его светлости Токугавы Ияэсу. Масамунэ-сан услышал: «запрещено хранить фигуру в
форме креста в доме, носить ее на шее, или в кармане, а также нашивать на одежду».
Толпа, стоявшая за цепью охранников, молчала. «Тут не меньше тысячи пришло, - подумал
дайме, - из деревень, я смотрю, тоже есть».
-Ваша светлость, - тихо спросил палач, - а когда веревку обрезать? Обычно, как кричать они
перестают, так и обрезают, ну дня через два-три».
-Этот кричать не будет, - сухо ответил дайме. «Он уже пожилой человек, думаю, двух дней
будет достаточно. Как обрежете, пусть меня известят, я взгляну на тело, – он посмотрел на
дергающуюся, толстую веревку и, вспомнив кишащих в яме крыс – чуть дернул щекой.
«Через два дня он будет уже мертв, - сказал себе дайме, - там нет воды, и почти нет
воздуха. А если не будет – как только веревку обрежут – крысы мгновенно на него бросятся».
Он повернулся, и, коротко кивнув низко поклонившемуся палачу, пошел к замку. Толпа
мгновенно упала на колени, и Хидеки-сан, что стоял с Хосе в задних рядах, дернув его за
рукав рубашки, велел: «Вы тоже, а то сейчас головы лишитесь!».
Хосе сцепил, зубы, чтобы не выругаться, и, представив себе лицо отца, мысленно вздохнул:
«Ну, подействовало вроде, во всяком случае, шел он медленнее, чем обычно, да и глаза
были сонные Господи, только получилось бы все!»
-Палач, хоть из наших, - хмуро сказал мясник, когда они спускались в город, - ни один из
чистых ведь такой работой заниматься не будет, - но, сука, не местный – его с юга даймё
привез, давно еще. А то бы, - Хидеки-сан засучил рукав простого черного кимоно, - я бы с
ним поговорил, по-свойски. А вы не волнуйтесь, сэнсей, - добавил он, - ребята, что в яму
будут спускаться, хорошие – даймё и не догадается ни о чем.
На стене чисто убранного, подметенного сарая на заднем дворе лавки висело распятие.
-Вот как славно, - пробормотал отец Франсуа, и ласково взглянув на Мияко, что стояла с
тряпкой в руке, велел: «А вы, милая, идите, отдохните, скоро и месса уже, там встретимся».
Посмотрев ей вслед, он перекрестился и, вздохнув, прошептал: «Господи, прими душу
праведника под крыло свое».
Отец Франсуа опустился на колени и, раскрыв маленький, в ладонь молитвенник, перебирая
четки, грустно сказал: «И ведь крест там даже не поставить, мессу- то поминальную я
отслужу, а все равно – потом и забудется, где могила его. А человек свою жизнь за других
людей отдал, вот как, - священник вздохнул, и, наклонив голову, попросил: «Избавь его от
страданий, Господи, ведь можешь же ты».
Дайме зашел в комнаты Масато-сан и велел оставшейся на пороге охране: «Архитектора
мне позовите». Он заглянул в общую комнату и застыл – свиток со стихами Сайгё так и
висел в углублении на стене. Масамунэ-сан, потянувшись, снял его, и велел, заслышав
сзади осторожный кашель: «Так. Выбросить все отсюда, сжечь, - все, татами, весь хлам, что
тут еще остался, и потом – перестроить».
-Как? – непонимающе спросил архитектор.
-Как хотите, - холодно ответил даймё, - но, чтобы я этого крыла больше не узнал. Узнаю –
ваша голова будет украшать собой рынок, там, - он махнул рукой вниз, - наколотая на пику.
Вернувшись к себе в кабинет, он повесил свиток на стене, и, приказав, чтобы ему принесли
все для чайной церемонии.
-Да, - подумал даймё, - он тогда написал два, и один подарил мне – он до сих пор тут. Мне
бы так никогда в жизни не удалось, я плохой каллиграф, а он – отличный, и у него были
самые красивые руки, из всех, что я видел. Быстрые, ловкие, он еще шутил, что, мол,
недаром с шести лет кошельки резал. И фехтовал он гораздо лучше меня. Стихи, правда, не
писал, но поэзию понимал – как никто другой.
-Ах, Масато, Масато, теперь и поговорить не с кем будет. Придворных, - даймё поморщился,
- льстецов, подхалимов, - хватает, что здесь, что в Эдо, что в Киото. А друг у меня такой был
один, - даймё отпил чаю, и, вздохнув, пробормотал строки Сайгё:
Туман на поле,
Где молодые травы сбирают,
До чего он печален!
Словно прячется юность моя
Там, вдали, за его завесой.
«Вот и кончилась моя юность, - подумал даймё. «Пока Масато был рядом – нам всегда было
по двадцати одному году, как тогда, в Эдо. Мы же с ним еще выпили, в первый же вечер
после того, как Токугава выпустил его из тюрьмы, и читали друг другу всю «Горную Хижину» -
почти до рассвета».
Он поднялся, и, еще раз посмотрев на свиток, пошел обедать с придворными.
-Мияко-сан, - Хосе опустился рядом с соломой, на которой лежала женщина, и нежно взял ее