Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

Act."Действуй.
Fanny's voice was a trumpet; she might have been a Y.W.F.A. lecturer giving an evening talk to adolescent Beta-Minuses.- Голос у Фанни звучал теперь фанфарно, словно у лекторши из ФСЖМ, проводящей вечернюю беседу с двенадцатилетними бетаминусовичками.
"Yes, act-at once.- Да, действуй, и безотлагательно.
Do it now."Сейчас.
"I'd be scared," said Lenina- Боязно мне, - сказала Ленайна.
"Well, you've only got to take half a gramme of soma first.- Прими сперва таблетку сомы - и все дела.
And now I'm going to have my bath."Ну, я пошла мыться.
She marched off, trailing her towel.- Подхватив мохнатую простыню, Фанни зашагала к кабинкам.
The bell rang, and the Savage, who was impatiently hoping that Helm-holtz would come that afternoon (for having at last made up his mind to talk to Helmholtz about Lenina, he could not bear to postpone his confidences a moment longer), jumped up and ran to the door.В дверь позвонили, и Дикарь вскочил и бросился открывать, он решил наконец сказать Гельмгольцу, что любит Ленайну, и теперь ему уж не терпелось.
"I had a premonition it was you, Helmholtz," he shouted as he opened.- Я предчувствовал, что ты придешь, - воскликнул он, распахивая дверь.
On the threshold, in a white acetate-satin sailor suit, and with a round white cap rakishly tilted over her left ear, stood Lenina.На пороге, в белом, ацетатного атласа матросском костюме и в круглой белой шапочке, кокетливо сдвинутой на левое ухо, стояла Ленайна.
"Oh!" said the Savage, as though some one had struck him a heavy blow.Дикарь так и ахнул, точно его ударили с размаха.
Half a gramme had been enough to make Lenina forget her fears and her embarrassments.Полграмма сомы оказалось Ленайне достаточно, что бы позабыть колебанья и страхи.
"Hullo, John," she said, smiling, and walked past him into the room.- Здравствуй, Джон, - сказала она с улыбкой и прошла в комнату.
Automatically he closed the door and followed her.Машинально закрыл он дверь и пошел следом.
Lenina sat down.Ленайна села.
There was a long silence.Наступило длинное молчание.
"You don't seem very glad to see me, John," she said at last.- Ты вроде бы не рад мне, Джон, - сказала наконец Ленайна.
"Not glad?"- Не рад?
The Savage looked at her reproachfully; then suddenly fell on his knees before her and, taking Lenina's hand, reverently kissed it.- В глазах Джона выразился упрек; он вдруг упал перед ней на колени, благоговейно поцеловал ейруку.
"Not glad?- Не рад?
Oh, if you only knew," he whispered and, venturing to raise his eyes to her face,О, если бы вы только знали, - прошептал он и, набравшись духу, взглянул ей в лицо.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика