Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Admired Lenina," he went on, "indeed the top of admiration, worth what's dearest in the world." She smiled at him with a luscious tenderness.- О восхитительнейшая Ленайна, достойная самого дорогого, что в мире есть. - (Она улыбнулась, обдав его нежностью).
"Oh, you so perfect" (she was leaning towards him with parted lips), "so perfect and so peerless are created" (nearer and nearer) "of every creature's best." Still nearer.- О, вы так совершенны (приоткрыв губы, она стала наклоняться к нему), так совершенны и так несравненны (ближе, ближе); чтобы создать вас, у земных созданий взято все лучшее (еще ближе).
The Savage suddenly scrambled to his feet. "That's why," he said speaking with averted face, "I wanted to do something first ... I mean, to show I was worthy of you.- Дикарь внезапно поднялся с колен - Вот почему, - сказал он, отворачивая лицо, - я хотел сперва совершить что-нибудь... Показать то есть, что достоин вас.
Not that I could ever really be that.То есть я всегда останусь недостоин.
But at any rate to show I wasn't absolutely i/n-worthy. I wanted to do something."Но хоть показать, что не совсем уж... Свершить что-нибудь.
"Why should you think it necessary ..." Lenina began, but left the sentence unfinished.- А зачем это необходимо... - начала и не кончила Ленайна.
There was a note of irritation in her voice.В голосе ее прозвучала раздраженная нотка.
When one has leant forward, nearer and nearer, with parted lips-only to find oneself, quite suddenly, as a clumsy oaf scrambles to his feet, leaning towards nothing at all-well, there is a reason, even with half a gramme of soma circulating in one's blood-stream, a genuine reason for annoyance.Когда наклоняешься, тянешься губами ближе, ближе, а вдруг дуралей партнер вскакивает и ты как бы проваливаешься в пустоту, то поневоле возьмет досада, хотя в крови твоей и циркулирует полграмма сомы.
"At Malpais," the Savage was incoherently mumbling, "you had to bring her the skin of a mountain lion-I mean, when you wanted to marry some one.- В Мальпаисе, - путано бормотал Дикарь, - надо принести шкуру горного льва, кугуара. Когда сватаешься то есть.
Or else a wolf."Или волчью.
"There aren't any lions in England," Lenina almost snapped.- В Англии нет львов, - сказала Ленайна почти резко.
"And even if there were," the Savage added, with sudden contemptuous resentment, "people would kill them out of helicopters, I suppose, with poison gas or something.- Да если б и были, - неожиданно проговорил Дикарь с брезгливым возмущением, - то их бы с вертопланов, наверное, стреляли, газом бы травили.
I wouldn't do that, Lenina."Не так бы я сражался со львом, Ленайна.
He squared his shoulders, he ventured to look at her and was met with a stare of annoyed incomprehension.- Расправив плечи, расхрабрившись, он повернулся к Ленайне и увидел на лице у нее досаду и непонимание.
Confused, "I'll do anything," he went on, more and more incoherently.- Я что угодно совершу, - продолжал он в замешательстве, все больше путаясь.
"Anything you tell me.- Только прикажите.
There be some sports are painful-you know.Среди забав бывают и такие, где нужен тяжкий труд.
But their labour delight in them sets off.Но оттого они лишь слаще.
That's what I feel.Вот и я бы.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика