Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

Their words and, in his ribs, the sharp nudging of elbows, broke through his unawareness. He woke once more to external reality, looked round him, knew what he saw-knew it, with a sinking sense of horror and disgust, for the recurrent delir- ium of his days and nights, the nightmare of swarming indistinguishable sameness.Ворчанье, писк, острые локти дельт, толкающие под ребра, заставили его очнуться. Он огляделся и с тошнотным чувством ужаса и отвращения увидел, что снова его окружает неотвязный бред, круглосуточный кошмар роящейся, неразличимой одинаковости.
Twins, twins. ... Like maggots they had swarmed defil-ingly over the mystery of Linda's death.Близнецы, близнецы... Червячками кишели они в палате Линды, оскверняя таинство ее смерти.
Maggots again, but larger, full grown, they now crawled across his grief and his repentance.И здесь опять кишат, но уже взрослыми червями, ползают по его горю и страданию.
He halted and, with bewildered and horrified eyes, stared round him at the khaki mob, in the midst of which, overtopping it by a full head, he stood.Он остановился, испуганными глазами окинул эту одетую в хаки толпу, над которой возвышался на целую голову.
"How many goodly creatures are there here!" The singing words mocked him derisively."Сколько вижу я красивых созданий! - поплыли в памяти, дразня и насмехаясь, поющие слона.
"How beauteous mankind is!- Как прекрасен род людской!
O brave new world ..."О дивный новый мир..."
"Soma distribution!" shouted a loud voice.- Начинаем раздачу сомы! - объявил громкий голос.
"In good order, please.- Прошу в порядке очереди.
Hurry up there."Без задержек.
A door had been opened, a table and chair carried into the vestibule.В боковую дверь уже внесли столик и стул.
The voice was that of a jaunty young Alpha, who had entered carrying a black iron cash-box.Объявивший о раздаче бойкий молодой альфовик принес с собой черный железный сейфик.
A murmur of satisfaction went up from the expectant twins.Толпа встретила раздатчика негромким и довольным гулом.
They forgot all about the Savage.О Дикаре уже забыли.
Their attention was now focused on the black cash-box, which the young man had placed on the table, and was now in process of unlocking.Внимание сосредоточилось на черном ящике, поставленном на стол. Альфовик отпер его.
The lid was lifted.Поднял крышку.
"Oo-oh!" said all the hundred and sixty-two simultaneously, as though they were looking at fireworks.- О-о! - выдохнули разом все сто шестьдесят две дельты, точно перед ними вспыхнул фейерверк.
The young man took out a handful of tiny pill-boxes.Раздатчик вынул горсть коробочек.
"Now," he said peremptorily, "step forward, please.- Ну-ка, - сказал он повелительно, - прошу подходить.
One at a time, and no shoving."По одному, без толкотни.
One at a time, with no shoving, the twins stepped forward.По одному и без толкотни близнецы стали подходить.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика