Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

I'm one of the very few.Я один из очень немногих, с ним знакомых.
It's prohibited, you see.Шекспир, видите ли, запрещен.
But as I make the laws here, I can also break them.Но поскольку законы устанавливаю я, то я могу и нарушать их.
With impunity, Mr. Marx," he added, turning to Bernard.Причем безнаказанно, - прибавил он, поворачиваясь к Бернарду.
"Which I'm afraid you can't do."- Чего, увы, о вас не скажешь.
Bernard sank into a yet more hopeless misery.Бернард еще безнадежней и унылей поник головой.
"But why is it prohibited?" asked the Savage.- А почему запрещен? - спросил Дикарь.
In the excitement of meeting a man who had read Shakespeare he had momentarily forgotten everything else.Он так обрадовался человеку, читавшему Шекспира, что на время забыл обо всем прочем.
The Controller shrugged his shoulders.Главноуправитель пожал плечами.
"Because it's old; that's the chief reason.- Потому что он - старье; вот главная причина.
We haven't any use for old things here."Старье нам не нужно.
"Even when they're beautiful?"- Но старое ведь бывает прекрасно.
"Particularly when they're beautiful.-Тем более.
Beauty's attractive, and we don't want people to be attracted by old things.Красота притягательна, и мы не хотим, чтобы людей притягивало старье.
We want them to like the new ones."Надо, чтобы им нравилось новое.
"But the new ones are so stupid and horrible.- Но ваше новое так глупо, так противно.
Those plays, where there's nothing but helicopters flying about and you feel the people kissing."Эти фильмы, где все только летают вертопланы и ощущаешь, как целуются.
He made a grimace.- Он сморщился брезгливо.
"Goats and monkeys!"- Мартышки и козлы!
Only in Othello's word could he find an adequate vehicle for his contempt and hatred.- Лишь словами Отелло мог он с достаточной силой выразить свое презрение и отвращение.
"Nice tame animals, anyhow," the Controller murmured parenthetically.- А ведь звери это славные, нехищные, - как бы в скобках, вполголоса заметил Главноуправитель.
"Why don't you let them see Othello instead?"- Почему вы не покажете людям "Отелло" вместо этой гадости?
"I've told you; it's old.- Я уже сказал - старья мы не даем им.
Besides, they couldn't understand it."К тому же они бы не поняли "Отелло".
Yes, that was true.Да, это верно.
He remembered how Helmholtz had laughed at Romeo and Juliet.Дикарь вспомнил, как насмешила Гельмгольца Джульетта.
"Well then," he said, after a pause, "something new that's like Othello, and that they could understand."- Что ж, - сказал он после паузы, - тогда дайте им что-нибудь новое в духе "Отелло", понятное для них.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика