Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"That's what we've all been wanting to write," said Helmholtz, breaking a long silence.- Вот именно такое нам хотелось бы написать, -вступил, наконец, Гельмгольц в разговор.
"And it's what you never will write," said the Controller.- И такого вам написать не дано, - возразил Монд.
"Because, if it were really like Othello nobody could understand it, however new it might be.- Поскольку, если оно и впрямь будет в духе "Отелло", то никто его не поймет, в какие новые одежды ни рядите.
And if were new, it couldn't possibly be like Othello."А если будет ново, то уж никак не сможет быть в духе "Отелло".
"Why not?"- Но почему не сможет?
"Yes, why not?" Helmholtz repeated.- Да, почему? - подхватил Гельмгольц.
He too was forgetting the unpleasant realities of the situation.Он тоже отвлекся на время от неприятной действительности.
Green with anxiety and apprehension, only Bernard remembered them; the others ignored him.Не забыл о ней лишь Бернард, совсем позеленевший от злых предчувствий; но на него не обращали внимания.
"Why not?"- Почему?
"Because our world is not the same as Othello's world.- Потому что мир наш - уже не мир "Отелло".
You can't make flivvers without steel-and you can't make tragedies without social instability.Как для "фордов" необходима сталь, так для трагедий необходима социальная нестабильность.
The world's stable now.Теперь же мир стабилен, устойчив.
People are happy; they get what they want, and they never want what they can't get.Люди счастливы; они получают все то, что хотят, и не способны хотеть того, чего получить не могут.
They're well off; they're safe; they're never ill; they're not afraid of death; they're blissfully ignorant of passion and old age; they're plagued with no mothers or fathers; they've got no wives, or children, or lovers to feel strongly about; they're so conditioned that they practically can't help behaving as they ought to behave.Они живут в достатке, в безопасности; не знают болезней; не боятся смерти; блаженно не ведают страсти и старости; им не отравляют жизнь отцы с матерями; нет у них ни жен, ни детей, ни любовей - и, стало быть, нет треволнений; они так сформованы, что практически не могут выйти из рамок положенного.
And if anything should go wrong, there's soma.Если же и случаются сбои, то к нашим услугам сома.
Which you go and chuck out of the window in the name of liberty, Mr. Savage.А вы ее выкидываете в окошко, мистер Дикарь, во имя свободы.
Liberty!"Свободы!
He laughed.- Мустафа рассмеялся.
"Expecting Deltas to know what liberty is!- Вы думали, дельты понимают, что такое свобода!
And now expecting them to understand Othello!А теперь надеетесь, что они поймут "Отелло"!
My good boy!"Милый вы мой мальчик!
The Savage was silent for a little.Дикарь промолчал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика