Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

In her room on the thirty-seventh floor, Linda had floated in a sea of singing lights and perfumed caresses-floated away, out of space, out of time, out of the prison of her memories, her habits, her aged and bloated body.О том, как в комнатке на тридцать восьмом этаже Линда дремотно плыла в море поющих огней и ароматных ласк, уплывала из времени и пространства, из тюрьмы своего прошлого, своих привычек, своего обрюзгшего, дряхлеющего тела.
And Tomakin, ex-Director of Hatcheries and Conditioning, Tomakin was still on holiday-on holiday from humiliation and pain, in a world where he could not hear those words, that derisive laughter, could not see that hideous face, feel those moist and flabby arms round his neck, in a beautiful world ...Да и ее милый Томасик, бывший Директор Инкубатория и Воспитательного Центра, до сих пор ведь на сомоотдыхе - заглушил сомой унижение и боль и пребывает в мире, где не слышно ни тех ужасных слов, не издевательского хохота, где нет перед ним мерзкого лица, липнущих к шее дряблых, влажных рук. Директор отдыхает в прекрасном мире...
"What you need," the Savage went on, "is something with tears for a change. Nothing costs enough here."- Вам бы именно слезами сдобрить вашу жизнь, -продолжал Дикарь, - а то здесь слишком дешево все стоит.
("Twelve and a half million dollars," Henry Foster had protested when the Savage told him that.("Двенадцать с половиной миллионов долларов, -возразил Г енри Фостер, услышав ранее от Дикаря этот упрек.
"Twelve and a half million-that's what the new Conditioning Centre cost. Not a cent less.")- Двенадцать с половиной миллиончиков, и ни долларом меньше. Вот сколько стоит новый наш Воспитательный Центр").
"Exposing what is mortal and unsure to all that fortune, death and danger dare, even for an eggshell.- "Смертного и хрупкого себя подставить гибели, грозе, судьбине за лоскуток земли".
Isn't there something in that?" he asked, looking up at Mustapha Mond.Разве не заманчиво? - спросил Дикарь, подняв глаза на Мустафу.
"Quite apart from God-though of course God would be a reason for it.- Если даже оставить Бога в стороне, хотя, конечно, за Бога подставлять себя грозе был бы особый резон.
Isn't there something in living dangerously?"Разве нет смысла и радости в жизненных грозах?
"There's a great deal in it," the Controller replied.- Смысл есть, и немалый, - ответил Главноуправитель.
"Men and women must have their adrenals stimulated from time to time."- Время от времени необходимо стимулировать у людей работу надпочечников.
"What?" questioned the Savage, uncomprehending.- Работу чего? - переспросил непонимающе Дикарь.
"It's one of the conditions of perfect health.- Надпочечных желез. В этом одно из условий крепкого здоровья и мужчин, и женщин.
That's why we've made the V.P.S. treatments compulsory."Потому мы и ввели обязательный прием ЗБС.
"V.P.S.?"- Зебеэс?
"Violent Passion Surrogate.- Заменителя бурной страсти.
Regularly once a month.Регулярно, раз в месяц.
We flood the whole system with adrenin.Насыщаемым организм адреналином.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика