"These Atlantic services-they're really scandalously unpunctual." | - Эти атлантические линии возмутительно непунктуальны. |
He took his foot off the accelerator. | Он снял ногу с акселератора. |
The humming of the screws overhead dropped an octave and a half, back through wasp and hornet to bumble bee, to cockchafer, to stag-beetle. | Шум лопастей понизился на полторы октавы -пропев снова осой, винты загудели шершнем, шмелем, хрущом и, еще басовитей, жуком-рогачом. |
The upward rush of the ma- chine slackened off; a moment later they were hanging motionless in the air. | Подъем замедлился; еще мгновенье - и машина повисла в воздухе. |
Henry pushed at a lever; there was a click. | Г енри двинул от себя рычаг; щелкнуло переключение. |
Slowly at first, then faster and faster, till it was a circular mist before their eyes, the propeller in front of them began to revolve. | Сперва медленно, затем быстрей, быстрей завертелся передний винт и обратился в зыбкий круг. |
The wind of a horizontal speed whistled ever more shrilly in the stays. | Все резче засвистел в расчалках ветер. |
Henry kept his eye on the revolution-counter; when the needle touched the twelve hundred mark, he threw the helicopter screws out of gear. | Генри следил за стрелкой; когда она коснулась метки "1200", он выключил верхние винты. |
The machine had enough forward momentum to be able to fly on its planes. | Теперь машину несла сама поступательная тяга. |
Lenina looked down through the window in the floor between her feet. | Ленайна глядела в смотровое окно у себя под ногами, и полу. |
They were flying over the six kilometre zone of park-land that separated Central London from its first ring of satellite suburbs. | Они пролетали над шестикилометровой парковой зоной, отделяющей Лондон-центр от первого кольца пригородов-спутников. |
The green was maggoty with fore-shortened life. | Зелень кишела копошащимися куцыми фигурками. |
Forests of Centrifugal Bumble-puppy towers gleamed between the trees. | Между деревьями густо мелькали, поблескивали башенки центробежной лапты. |
Near Shepherd's Bush two thousand Beta-Minus mixed doubles were playing Riemann-surface tennis. | В районе Шепардс-Буш две тысячи бета-минусовых смешанных пар играли в теннис на римановых поверхностях. |
A double row of Escalator Fives Courts lined the main road from Notting Hill to Willesden. | Не пустовали и корты для эскалаторного хэндбола, с обеих сторон окаймляющие дорогу от Ноттинг-Хилла до Уилсдена. |
In the Ealing stadium a Delta gymnastic display and community sing was in progress. | На Илингском стадионе дельты проводили гимнастический парад и праздник песнословия. |
"What a hideous colour khaki is," remarked Lenina, voicing the hyp-nopaedic prejudices of her caste. | - Какой у них гадкий цвет - хаки, - выразила вслух Ленайна гипнопедический предрассудок своей касты. |
The buildings of the Hounslow Feely Studio covered seven and a half hectares. | В Хаунслоу на семи с половиной гектарах раскинулась ощущальная киностудия. |