Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

Those black eyebrows of hers-that eyebrow, rather-for they met above the nose.Эти черные ее бровищи, вернее, одна слитная бровища, потому что брови срослись над переносицей.
Ford!Господи Форде!
And on his right was Clara Deterding.А справа - Клара Детердинг.
True, Clara's eyebrows didn't meet.Допустим, что у нее брови не срослись.
But she was really too pneumatic.Но Клара уж чересчур, чрезмерно пневматична.
Whereas Fifi and Joanna were absolutely right.А вот Джоанна и Фифи - абсолютно в меру.
Plump, blonde, not too large ... And it was that great lout, Tom Kawa-guchi, who now took the seat between them.Тугие блондиночки, не слишком крупные... И уже уселся между ними Том Кавагучи, верзила этот косолапый.
The last arrival was Sarojini Engels.Последней пришла Сароджини Энгельс.
"You're late," said the President of the Group severely.- Ты опоздала, - сурово сказал председатель группы.
"Don't let it happen again."- Прошу, чтобы это не повторялось больше.
Sarojini apologized and slid into her place between Jim Bokanovsky and Herbert Bakunin.Сароджини извинилась и тихонько села между Джимом Бокановским и Гербертом Бакуниным.
The group was now complete, the solidarity circle perfect and without flaw.Теперь состав был полон, круг единения сомкнут и целостен.
Man, woman, man, in a ring of endless alternation round the table.Мужчина, женщина, мужчина, женщина -чередование это шло по всему кольцу.
Twelve of them ready to be made one, waiting to come together, to be fused, to lose their twelve separate identities in a larger being.Двенадцать сопричастников, чающих единения, готовых слить, сплавить, растворить свои двенадцать раздельных особей в общем большом организме.
The President stood up, made the sign of the T and, switching on the synthetic music, let loose the soft indefatigable beating of drums and a choir of instruments-near-wind and super-string-that plangently repeated and repeated the brief and unescapably haunting melody of the first Solidarity Hymn.Председатель встал, осенил себя знаком "Т" и включил синтетическую музыку - квазидуховой и суперструнный ансамбль, щемяще повторяющий под неустанное, негромкое биение барабанов колдовски-неотвязную короткую мелодию первой Песни единения.
Again, again-and it was not the ear that heard the pulsing rhythm, it was the midriff; the wail and clang of those recurring harmonies haunted, not the mind, but the yearning bowels of compassion.Опять, опять, опять - и не в ушах уже звучал этот пульсирующий ритм, а под сердцем где-то; звон и стон созвучий не головой воспринимались, а всем сжимающимся нутром.
The President made another sign of the T and sat down.Председатель снова сотворил знаменье "Т" и сел.
The service had begun.Фордослужение началось.
The dedicated soma tablets were placed in the centre of the table.В центре стола лежали освященные таблетки сомы.
The loving cup of strawberry ice-cream soma was passed from hand to hand and, with the formula,Из рук в руки передавалась круговая чаша клубничной сомовой воды с мороженым, и, произнеся:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика