Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Listen!"- Слушайте!
They listened.Они прислушались.
After a pause, sunk to a whisper, but a whisper, somehow, more penetrating than the loudest cry.Пауза, и Голос сник до шепота, - до шепота, который потрясал сильнее вопля:
"The feet of the Greater Being," it went on, and repeated the words:- Шаги Высшего Организма... И опять:
"The feet of the Greater Being."- Шаги Высшего Организма...
The whisper almost expired.И совсем уж замирая:
"The feet of the Greater Being are on the stairs."- Шаги Высшего Организма слышны на ступенях.
And once more there was silence; and the expectancy, momentarily relaxed, was stretched again, tauter, tauter, almost to the tearing point.И вновь настала тишина; и напряжение ожидания, на миг ослабевшее, опять возросло, натянулось почти до предела.
The feet of the Greater Being-oh, they heard them, they heard them, coming softly down the stairs, coming nearer and nearer down the invisible stairs.Шаги Высшего Организма - о, их слышно, их слышно теперь, они тихо звучат на ступенях, близясь, близясь, сходя по невидимым этим ступеням.
The feet of the Greater Being. And suddenly the tearing point was reached.Шаги Высшего, Великого... И напряжение внезапно достигло предела.
Her eyes staring, her lips parted. Morgana Rothschild sprang to her feet.Расширив зрачки, раскрыв губы, Моргана Ротшильд поднялась рывком.
"I hear him," she cried.- Я слышу его! - закричала она.
"I hear him."- Слышу!
"He's coming," shouted Sarojini Engels.- Он идет! - крикнула Сароджини.
"Yes, he's coming, I hear him."- Да, он идет. Я слышу.
Fifi Bradlaugh and Tom Kawaguchi rose simultaneously to their feet.- Фифи Брэдлоо и Том Кавагучи вскочили одновременно.
"Oh, oh, oh!" Joanna inarticulately testified.-О, о, о! - нечленораздельно возгласила Джоанна.
"He's coming!" yelled Jim Bokanovsky.- Он близится! - завопил Джим Бокановский.
The President leaned forward and, with a touch, released a delirium of cymbals and blown brass, a fever of tom-tomming.Подавшись вперед, председатель нажал кнопку, и ворвался бедлам медных труб и тарелок, исступленный бой тамтамов.
"Oh, he's coming!" screamed Clara Deterding. "Aie!" and it was as though she were having her throat cut.- Близится! Ай! - взвизгнула, точно ее режут, Клара Детердинг.
Feeling that it was time for him to do something, Bernard also jumped up and shouted:Чувствуя, что пора и ему проявить себя, Бернард тоже вскочил и воскликнул:
"I hear him; He's coming."- Я слышу, он близится!
But it wasn't true.Но неправда.
He heard nothing and, for him, nobody was coming.Ничего он не слышал, и к нему никто не близился.
Nobody-in spite of the music, in spite of the mounting excitement.Никто - невзирая на музыку, несмотря на растущее вокруг возбуждение.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика