Got a permit for New Mexico and went there for my summer holiday. | Я взял пропуск в Нью-Мексико и отправился туда на краткий летний отдых. |
With the girl I was having at the moment. | С девушкой, моей очередной подругой. |
She was a Beta-Minus, and I think" (he shut his eyes), "I think she had yellow hair. | Она была бета-минусовичка и, кажется... (он закрыл глаза), кажется, русоволосая. |
Anyhow she was pneumatic, particularly pneumatic; I remember that. | Во всяком случае, пневматична, чрезвычайно пневматична - это я помню. |
Well, we went there, and we looked at the savages, and we rode about on horses and all that. | Ну-с, глядели мы там на дикарей, на лошадях катались и тому подобное. |
And then-it was almost the last day of my leave-then ... well, she got lost. | А потом, в последний уже почти день моего отпуска, потом вдруг... пропала без вести моя подруга. |
We'd gone riding up one of those revolting mountains, and it was horribly hot and oppressive, and after lunch we went to sleep. | Мы с ней поехали кататься на одну из этих мерзких гор, было невыносимо жарко, душно, и, поев, мы прилегли и уснули. |
Or at least I did. | Вернее, я уснул. |
She must have gone for a walk, alone. | Она же, видимо, встала и пошла прогуляться. |
At any rate, when I woke up, she wasn't there. | Когда я проснулся, ее рядом не было. |
And the most frightful thunderstorm I've ever seen was just bursting on us. | А разразилась ужасающая гроза, буквально ужасающая. |
And it poured and roared and flashed; and the horses broke loose and ran away; and I fell down, trying to catch them, and hurt my knee, so that I could hardly walk. | Лило, грохотало, слепило молниями; лошади наши сорвались с привязи и ускакали; я упал, пытаясь удержать их, и ушиб колено, да так, что вконец охромел. |
Still, I searched and I shouted and I searched. | Но все же я искал, звал, разыскивал. |
But there was no sign of her. | Нигде ни следа. |
Then I thought she must have gone back to the rest-house by herself. | Тогда я подумал, что она, должно быть, вернулась одна на туристский пункт отдыха. |
So I crawled down into the valley by the way we had come. | Чуть не ползком стал спускаться обратно в долину. |
My knee was agonizingly painful, and I'd lost my soma. | Колено болело мучительно, а свои таблетки сомы я потерял. |
It took me hours. | Спускался я не один час. |
I didn't get back to the rest-house till after midnight. | Уже после полуночи добрался до пункта. |
And she wasn't there; she wasn't there," the Director repeated. | И там ее не было; там ее не было, - повторил Директор. |
There was a silence. | Помолчал. |
"Well," he resumed at last, "the next day there was a search. | - На следующий день провели поиски. |
But we couldn't find her. | Но найти мы ее не смогли. |
She must have fallen into a gully somewhere; or been eaten by a mountain lion. | Должно быть, упала в ущелье куда-нибудь, или растерзал ее кугуар. |