Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

Got a permit for New Mexico and went there for my summer holiday.Я взял пропуск в Нью-Мексико и отправился туда на краткий летний отдых.
With the girl I was having at the moment.С девушкой, моей очередной подругой.
She was a Beta-Minus, and I think" (he shut his eyes), "I think she had yellow hair.Она была бета-минусовичка и, кажется... (он закрыл глаза), кажется, русоволосая.
Anyhow she was pneumatic, particularly pneumatic; I remember that.Во всяком случае, пневматична, чрезвычайно пневматична - это я помню.
Well, we went there, and we looked at the savages, and we rode about on horses and all that.Ну-с, глядели мы там на дикарей, на лошадях катались и тому подобное.
And then-it was almost the last day of my leave-then ... well, she got lost.А потом, в последний уже почти день моего отпуска, потом вдруг... пропала без вести моя подруга.
We'd gone riding up one of those revolting mountains, and it was horribly hot and oppressive, and after lunch we went to sleep.Мы с ней поехали кататься на одну из этих мерзких гор, было невыносимо жарко, душно, и, поев, мы прилегли и уснули.
Or at least I did.Вернее, я уснул.
She must have gone for a walk, alone.Она же, видимо, встала и пошла прогуляться.
At any rate, when I woke up, she wasn't there.Когда я проснулся, ее рядом не было.
And the most frightful thunderstorm I've ever seen was just bursting on us.А разразилась ужасающая гроза, буквально ужасающая.
And it poured and roared and flashed; and the horses broke loose and ran away; and I fell down, trying to catch them, and hurt my knee, so that I could hardly walk.Лило, грохотало, слепило молниями; лошади наши сорвались с привязи и ускакали; я упал, пытаясь удержать их, и ушиб колено, да так, что вконец охромел.
Still, I searched and I shouted and I searched.Но все же я искал, звал, разыскивал.
But there was no sign of her.Нигде ни следа.
Then I thought she must have gone back to the rest-house by herself.Тогда я подумал, что она, должно быть, вернулась одна на туристский пункт отдыха.
So I crawled down into the valley by the way we had come.Чуть не ползком стал спускаться обратно в долину.
My knee was agonizingly painful, and I'd lost my soma.Колено болело мучительно, а свои таблетки сомы я потерял.
It took me hours.Спускался я не один час.
I didn't get back to the rest-house till after midnight.Уже после полуночи добрался до пункта.
And she wasn't there; she wasn't there," the Director repeated.И там ее не было; там ее не было, - повторил Директор.
There was a silence.Помолчал.
"Well," he resumed at last, "the next day there was a search.- На следующий день провели поиски.
But we couldn't find her.Но найти мы ее не смогли.
She must have fallen into a gully somewhere; or been eaten by a mountain lion.Должно быть, упала в ущелье куда-нибудь, или растерзал ее кугуар.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика