Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

My workers must be above suspicion, particularly those of the highest castes.Мои работники должны вести себя безупречно, в особенности члены высших каст.
Alphas are so conditioned that they do not have to be infantile in their emotional behaviour.Формирование альфовиков не предусматривает бессознательного следования инфантильным нормам поведения.
But that is all the more reason for their making a special effort to conform.Но тем сознательнее и усерднее должны альфовики следовать этим нормам.
It is their duty to be infantile, even against their inclination.Быть инфантильными, младенчески нормальными даже вопреки своим склонностям - их прямой долг.
And so, Mr. Marx, I give you fair warning."Итак, вы предупреждены.
The Director's voice vibrated with an indignation that had now become wholly righteous and impersonal-was the expression of the disapproval of Society itself.- Голос Директора звенел от гнева, уже вполне самоотрешенного и праведного, был уже голосом всего осуждающего Общества.
"If ever I hear again of any lapse from a proper standard of infantile decorum, I shall ask for your transference to a Sub-Centre-preferably to Iceland.- Если я опять услышу о каком-либо вашем отступлении от младенческой благовоспитанности и нормальности, то осуществлю ваш перевод в один из филиалов Центра, предпочтительно в Исландию.
Good morning."Честь имею.
And swivelling round in his chair, he picked up his pen and began to write.- И, повернувшись в своем вращающемся кресле прочь от Бернарда, он взял перо, принялся что-то писать.
"That'll teach him," he said to himself."Привел в чувство голубчика", - думал Директор.
But he was mistaken. For Bernard left the room with a swagger, exulting, as he banged the door behind him, in the thought that he stood alone, embattled against the order of things; elated by the intoxicating consciousness of his individual significance and importance.Но он ошибался: Бернард вышел гордо, хлопнув дверью, ликуя от мысли, что он один геройски противостоит всему порядку вещей; его окрыляло, пьянило сознание своей особой важности и значимости.
Even the thought of persecution left him undismayed, was rather tonic than depressing.Даже мысль о гонениях не угнетала, а скорей бодрила.
He felt strong enough to meet and overcome affliction, strong enough to face even Iceland.Он чувствовал в себе довольно сил, чтобы бороться с бедствиями и преодолевать их, даже Исландия его не пугала.
And this confidence was the greater for his not for a moment really believing that he would be called upon to face anything at all.И тем увереннее был он в своих силах, что ни на секунду не верил в серьезность опасности.
People simply weren't transferred for things like that.За такой пустяк людей не переводят.
Iceland was just a threat.Исландия - не больше чем угроза.
A most stimulating and life-giving threat.Бодрящая, живительная угроза.
Walking along the corridor, he actually whistled.Шагая коридором, он даже насвистывал.
Heroic was the account he gave that evening of his interview with the D.H.C.Вечером он поведал Гельмгольцу о стычке с Директором, и отвагою дышала его повесть.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика